ويكيبيديا

    "في ما عدا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • except for
        
    • with the exception of
        
    • except in
        
    • but for the
        
    except for staffing resources, financial resources were still not linked to the results-based budgeting frameworks. UN في ما عدا موارد الموظفين، لا زالت الموارد المالية غير مرتبطة بأطر الميزنة على أساس النتائج.
    except for the latter date he was arrested on each of the days. UN وقد أُلقي القبض عليه في كل يوم من تلك الأيام في ما عدا التاريخ الأول.
    The observations demonstrated that financing presumably linked with terrorism, except for small amounts, was decreasing. UN وبينت حالات الرصد والمشاهدة أن التمويل الذي يفترض أن له صلة بالإرهاب، في ما عدا المبالغ الصغيرة، قد أخذ بالتناقص.
    Export promotion was also pushed and, with the exception of cash crops for export, the agricultural sector was neglected. UN وكذلك جرى تشجيع الصادرات في حين أُهمل القطاع الزراعي في ما عدا المحاصيل النقدية للتصدير.
    With regard to the other police stations visited by the Mission, damage to the buildings was extensive but the number of policemen killed was limited, with the exception of Abbas police station in central Gaza City, where nine policemen were killed. UN وفي ما يتعلق بمراكز الشرطة الأخرى التي زارتها البعثة، كانت الأضرار التي لحقت بالمباني جسيمة ولكن عدد أفراد الشرطة الذين قتلوا محدود، في ما عدا مركز شرطة العباس بوسط مدينة غزة، حيث قتل تسعة من أفراد الشرطة.
    except in case of MANPAD (transferable antiaircraft defence pieces), no separate storing of arms components are provided for. UN :: في ما عدا نظام الدفاع الجوي المحمول، لا يوجد أي مرافق لتخزين مكونات الأسلحة بصورة مستقلة.
    (2) Article 8 mirrors the content of article 11 on the responsibility of States for internationally wrongful acts, which is identically worded but for the reference to a State instead of an international organization. UN 2) وتعكس المادة 8 مضمون المادة 11 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال المحظورة دولياً()، التي تطابقها في الصياغة في ما عدا الإشارة إلى الدولة عوضاً عن الإشارة إلى المنظمة الدولية.
    The Constitution does not mention labour relations specifically, but the courts have placed that subject under provincial jurisdiction, except for certain industries that are under federal jurisdiction for other purposes, such as navigation and shipping industries. UN ولا يذكر الدستور علاقات العمل على وجه التحديد، ولكن المحاكم وضعت هذا الموضوع ضمن اختصاص المقاطعات، في ما عدا بعض الصناعات التي تقع ضمن الاختصاص الاتحادي لأغراض أخرى، مثل صناعات الملاحة والشحن.
    It seems that everybody in the entire world knew what was going on except for me. Open Subtitles ويبدو أن الجميع في العالم بأسره يعلم ماذا يدور في ما عدا بالنسبة لي.
    They shall have immunity from every form of administrative or legal process, except for cases when the Organization itself waives its immunity. UN وهي تتمتع بالحصانة من أي شكل من أشكال التدخل الإداري أو القضائي، في ما عدا الحالات التي تتنازل فيها المنظمة نفسها عن هذه الحصانة.
    except for the inherent powers of the Prosecutor set forth in the Statute, inter alia, those described in articles 15 and 53, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor may authorize staff members of the Office of the Prosecutor, other than those referred to in article 44, paragraph 4, to represent him or her in the exercise of his or her functions. UN في ما عدا السلطات الخاصة بالمدعي العام المبينة في النظام الأساسي، ومنها ما يرد وصفه في المادتين 15 و 53، يجوز للمدعي العام أو لنائب المدعي العام أن يأذن لموظفي مكتب المدعي العام، غير الموظفين المشار إليهم في الفقرة 4 من المادة 44، أن يمثلوه في أداء مهامه.
    except for the inherent powers of the Prosecutor set forth in the Statute, inter alia, those described in articles 15 and 53, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor may authorize staff members of the Office of the Prosecutor, other than those referred to in article 44, paragraph 4, to represent him or her in the exercise of his or her functions. UN في ما عدا السلطات الخاصة بالمدعي العام المبينة في النظام الأساسي، ومنها ما يرد وصفه في المادتين 15 و 53، يجوز للمدعي العام أو لنائب المدعي العام أن يأذن لموظفي مكتب المدعي العام، غير الموظفين المشار إليهم في الفقرة 4 من المادة 44، أن يمثلوه في أداء مهامه.
    except for the inherent powers of the Prosecutor set forth in the Statute, inter alia, those described in articles 15 and 53, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor may authorize staff members of the Office of the Prosecutor, other than those referred to in article 44, paragraph 4, to represent him or her in the exercise of his or her functions. UN في ما عدا السلطات الخاصة بالمدعي العام المبينة في النظام الأساسي، ومنها ما يرد وصفه في المادتين 15 و 53، يجوز للمدعي العام أو لنائب المدعي العام أن يأذن لموظفي مكتب المدعي العام، غير الموظفين المشار إليهم في الفقرة 4 من المادة 44، أن يمثلوه في أداء مهامه.
    The volume of resources in comparison to the biennium 2008-2009 remains largely unchanged except for the increase anticipated under peacekeeping resources. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2008-2009، في ما عدا الزيادة المتوقعة في إطار بند موارد حفظ السلام.
    However, with the exception of two States, legislation to control arms and explosives lacks clear provisions on arms brokering, transit of weapons and Security Council arms embargoes. UN إلا أن التشريعات المتعلقة بمراقبة الأسلحة والمتفجرات تفتقر، في ما عدا دولتين، إلى أحكام واضحة بشأن السمسرة في الأسلحة، والمرور العابر للأسلحة، وقرارات حظر توريد الأسلحة الصادرة عن مجلس الأمن.
    with the exception of the classes in management, finance and accounting, most of the beneficiaries of training have been women. UN و في ما عدا دروس الإدارة والمالية والمحاسبة، فإن أكثرية المستفيدين من التدريب في " الوحدة " كانت من النساء.
    All Parties compiled data on emissions for CO2, methane (CH4) and nitrous oxide (N2O), with the exception of Maldives, which did not include N2O emissions. UN 10- وقامت الأطراف كافة بتجميع بيانات عن الانبعاثات في ما يخص ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز، في ما عدا مالديف التي لم تدرج انبعاثات أكسيد النيتروز.
    with the exception of the postreview schemes described in paragraphs 448 to 451 below, the position remains as explained in paragraphs 134 to 155 of the initial report. UN 447- يبقى الوضع عموما كما تقدم شرحه في الفقرات من 134 إلى 155 من التقرير الأولي، في ما عدا نظم ما بعد الاستعراض الوارد وصفها في الفقرات من 448 إلى 451.
    Thus far, however, the measures have not led to an increase in inflationary pressures, which, in fact, dampened throughout in the region, except in Turkey. UN غير أن التدابير التي اتُّـخذت حتى الآن لم تؤد إلى زيادة في الضغوط التضخمية، التي انخفضت في الواقع في جميع أنحاء المنطقة، في ما عدا تركيا.
    Some of them are suffering various types of emergency and refer to the populations affected without specific reference to pupils or students, except in the case of Colombia and El Salvador. UN وتواجه بعض هذه البلدان أنواعاً شتى من حالات الطوارئ وتشير إلى السكان المتضررين دون إشارة محددة إلى التلاميذ أو الطلبة في ما عدا في حالتي كولومبيا والسلفادور.
    (2) Article 7 mirrors the content of article 11 of the draft articles on Responsibility of States for internationally wrongful acts, which is identically worded but for the reference to a State instead of an international organization. UN (2) وتعكس المادة 7 مضمون المادة 11 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال المحظورة دولياً()، التي تمت صياغتها صياغة مماثلة في ما عدا الإشارة إلى الدولة عوضاً عن الإشارة إلى المنظمة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد