Notable improvements have been made in the scope of persons eligible for mobility allowance, as well as in the amount of this allowance. | UN | - حدثت تحسينات ملحوظة على نطاق شمول الأشخاص الذين لهم الحق في علاوة التنقل، فضلاً عن زيادة في مبلغ هذه العلاوة. |
The increase in the amount of assessed contributions largely contributed to the increase in the total income for the financial period under review. | UN | وأسهمت الزيادة في مبلغ الاشتراكات المقررة أساسا في الزيادة في مجموع الإيرادات بالنسبة إلى الفترة المالية قيد الاستعراض. |
The Committee was informed that organizational budgets would receive a credit in the amount of the organizational subsidy. | UN | كما تلقت اللجنة ما يفيد بأن ميزانيات المنظمات ستفيد في مبلغ دائن يساوي الدعم الذي تقدمه هذه المنظمات. |
At this point it is not possible to determine if the allegations or the amount of any loss will be substantiated | UN | غير أنّه ليس بالإمكان في هذه المرحلة البت في إمكانية إثبات هذه الادعاءات أو في مبلغ أي من الخسائر |
20. The Authority was also able to make a substantial downward adjustment to the amount of the net assessed contributions required to finance the budget by the application of $2,600,000 from accumulated surplus from previous years. | UN | 20 - واستطاعت السلطة أيضا إجراء تسوية تخطيطية كبيرة في مبلغ صافي الاشتراكات المقررة اللازمة لتمويل الميزانية باستخدام مبلغ 000 600 2 دولار من الفائض المتراكم من الأعوام السابقة. |
However, it is possible to retire at any time between the ages of 61 and 70, with corresponding adjustments in the amount of pension received. | UN | بيد أنه من الممكن التقاعد في أي وقت ما بين سن 61 و70، مع التعديلات المطابقة في مبلغ المعاش التقاعدي المدفوع. |
There had also been a significant increase in the amount of multi-bilateral assistance income. | UN | وكانت هناك زيادة كبيرة أيضا في مبلغ اﻹيرادات من المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Pearson Hardman is being sued for wrongful termination in the amount of $10 million. | Open Subtitles | بيرسون هاردمان تواجه دعوى قضائيه بسبب إنهاء عقد غير مشروع في مبلغ 10 مليون دولار لقد خدمتم |
The primary areas of resource changes in the amount of $1,375,500 are outlined in table 14.6 below. | UN | وترد في الجدول 14-6 أدناه المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد والمتمثلة في مبلغ قدره 500 375 1 دولار. |
357. The decision of the Assembly will result in a substantial increase in the amount of assistance that will be available to each participant from the trust fund. | UN | 357 - وسيسفر قرار الجمعية العامة عن ارتفاع كبير في مبلغ المساعدة الذي سيتاح من الصندوق الاستئماني لكل مشترك. |
In fact, there has been hardly any change in the amount of core funds in real terms over the last 10 years. | UN | وفي الواقع، لم يحدث أي تغيير يُذكر في مبلغ الأموال الأساسية بالقيمة الحقيقية خلال السنوات العشر الماضية، وأرقام عام 2005 أقل من الأرقام المسجلة في عام 1991. |
It was also noted that no increase in the amount of performance bond had been obtained despite increases in the contract price as a result of amendments to the original contracts. | UN | ولوحظ أيضا أنه لم يحصل على أي زيادة في مبلغ كفالات ضمان حسن الأداء رغم الزيادات التي شهدتها مبالغ العقود نتيجة للتعديلات التي أدخلت على العقود الأصلية. |
It was also noted that no increase in the amount of the performance bond had been obtained despite increases in the contract price as a result of amendments to the original contracts. | UN | ولوحظ أيضا أنه لم يحصل على أي زيادة في مبلغ سندات ضمان حسن الأداء رغم الزيادات التي شهدها ثمن العقود نتيجة للتعديلات التي أُدخلت على العقود الأصلية. |
This alteration in the funding transfer system had sweeping redistributive effects, with a significant increase in the amount of funding channelled to municipal districts in north and northeast Brazil. | UN | وهذا التغيير في نظام تحويل التمويل أسفر عن إعادة توزيع الأموال على نطاق شامل أدت إلى زيادة هامة في مبلغ التمويل المقدم إلى الدوائر البلدية في شمال وشمال شرق البرازيل. |
The Panel has therefore considered the amount of USD 2,812,312 for financial losses and interest, as follows: | UN | ومن ثم فقد نظر الفريق في مبلغ التعويض عن الخسائر المالية والفوائد وقدره 312 812 2 دولارا على النحو التالي: |
Depending on which option was recommended to the General Assembly, the amount of $621,100 would have to be reconsidered accordingly. | UN | وسوف يتعين النظر من جديد في مبلغ ١٠٠ ٦٢١ دولار وفقا لذلك رهنا بالخيار الذي سوف توصي به الجمعية العامة. |
(b) If, in the time that elapses between the establishment of a commitment and the processing of final payment, the cost of the relevant goods or services has, for whatever reason, increased by less than $4,000 (or its equivalent in other currencies) or 10 per cent of the commitment, whichever is lower, no change need be made to the amount of the original commitment. | UN | (ب) إذا حدث خلال الفترة المنقضية بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي أن زادت لأي سبب من الأسباب تكلفة السلع أو الخدمات التي يتعلق بها الأمر بأقل من 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يلزم إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي. |
(b) If, in the time that elapses between the establishment of a commitment and the processing of final payment, the cost of the relevant goods or services has, for whatever reason, increased by less than $4,000 (or its equivalent in other currencies) or 10 per cent of the commitment, whichever is lower, no change need be made to the amount of the original commitment. | UN | (ب) إذا حدث خلال الفترة المنقضية بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي أن زادت لأي سبب من الأسباب تكلفة السلع أو الخدمات التي يتعلق بها الأمر بأقل من 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يلزم إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي. |
The Commission is also currently investigating an amount of $1 million provided by GAVI, which allegedly has not been properly accounted for by the Ministry. | UN | وتجري اللجنة أيضا حاليا تحقيقا في مبلغ مليون دولار قدمه التحالف، حيث يُزعم أن الوزارة لم تعلل بشكل صحيح كيفية إنفاقه. |