Secondly, some of those services did not justify single international institutions in specific areas. | UN | ثانياً، إن بعض تلك الخدمات لا تبرر اضطلاع مؤسسة من المؤسسات الدولية بالعمل بمفردها في مجالات بعينها. |
Within the branch concerned, there are staff who are considered specialists/experts in specific areas. | UN | وهناك في الفرع المعني موظفون يُعتبرون متخصصين/خبراء في مجالات بعينها. |
The Danish Government has since 1993 augmented the appropriations for research and development, especially through specific programmes to solve problems in specific areas. | UN | ومنذ عام 1993 زادت الحكومة الدانمركية الاعتمادات المخصصة للبحث والتطوير، وخصوصاً من خلال برامج نوعية لحل المشكلات في مجالات بعينها. |
Attention was drawn, however, to the need to consider also the case-law of other international courts and tribunals, including regional courts, some of which had made a significant contribution in identifying customary rules in specific fields of international law such as international criminal law or human rights law. | UN | ومع ذلك، فقد وُجه الانتباه إلى ضرورة النظر أيضاً في الاجتهادات القضائية للمحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى، بما فيها المحاكم الإقليمية، التي أسهم بعضها إسهاماً كبيراً في تحديد القواعد العرفية في مجالات بعينها من القانون الدولي مثل القانون الجنائي الدولي أو قانون حقوق الإنسان. |
The United Nations biennial population estimates and projections by age and sex are used throughout the world and provide the basis for many of the gender statistics produced throughout the United Nations system in specific fields. | UN | والتقديرات والاسقاطات السكانية الموزعة حسب العمر والجنس، التي تضعها اﻷمم المتحدة كل سنتين، يجري استخدامها في جميع أنحاء العالم، وهي توفر أساسا للكثير من الاحصاءات المتعلقة بالجنسين التي توضع في كافة جهات منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات بعينها. |
Governments are confronted with a single source of expertise in particular areas, rather than having access to a range of alternatives. | UN | فتجد الحكومات أنها أمام مصدر وحيد للخبرة في مجالات بعينها بدلا من إمكانية الوصول إلى مجموعة من البدائل. |
The Programme's technical assistance activities in crime prevention and criminal justice must continue to cover a broad range of topics, including an enhanced capacity for general policy development, as well as the provision of advice on highly technical matters in specific areas. | UN | ويجب أن تظل أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها البرنامج في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تغطي طائفة واسعة من المواضيع، بما في ذلك تعزيز القدرة على وضع السياسات العامة، وكذلك إسداء المشورة المتعلقة بالمسائل الشديدة التقنية في مجالات بعينها. |
Response to guidance in specific areas | UN | باء- الاستجابة للتوجيهات المقدمة في مجالات بعينها |
That measure will enable us to identify existing gaps in specific areas of knowledge and to determine what measures must be taken to fill those gaps. | UN | وسيمكننا هذا التدبير من تحديد الثغر الموجودة في مجالات بعينها من مجالات المعرفة، وتقرير التدابير. التي ينبغي أن تتخذ لسد هذه الثغر. |
143. A view was expressed that the sending of such a questionnaire to States might not be entirely useful, since unlike questionnaires sent to States in the past by the International Law Commission, the proposed questionnaire did not seem to address technical questions or enquire about the practice of States in specific areas. | UN | ١٤٣ - وأُعرب عن رأي مؤداه أن إرسال هذا الاستبيان إلى الدول قد لا يكون مفيدا تماما، ﻷن الاستبيان المقترح، على خلاف الاستبيانات التي أرسلتها إلى الدول في الماضي لجنة القانون الدولي، لا يبدو أنه يتناول مسائل فنية أو يستفسر عن الممارسة التي تتبعها الدول في مجالات بعينها. |
3. Secondly, some of these services may be subject to diseconomies of scale and it is unclear whether others have sufficiently large economies to justify single international institutions in specific areas. | UN | 3 - وثانيا، ربما تحرم بعض تلك الخدمات من وفورات الحجم، وليس واضحا إن كان بعضها الآخر يتمتع بوفورات حجم ضخمة إلى درجة تبرر اضطلاع مؤسسة من المؤسسات الدولية بالعمل بمفردها في مجالات بعينها. |
The First Committee should identify the priorities of issues and areas for disarmament negotiations, review annually or periodically the negotiations in specific areas and make concrete proposals on new areas or approaches regarding non-proliferation, disarmament and arms control. | UN | إذ يتعين على اللجنة اﻷولى أن تحدد أولوية الموضوعات والمجالات الخاصة بمفاوضات نزع السلاح، وأن تستعرض سنويا أو دوريا المفاوضات الجارية في مجالات بعينها وأن تقدم اقتراحات محددة بشأن مجالات أو مناهج تتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Thus, annex I highlights programme-related accomplishments of CEB High-Level Committee on Programmes (HLCP) and annex II provides details on processes and outcomes in specific areas of sustainable development. | UN | ومن ثم يسلِّط المرفق الأول الضوء على إنجازات اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، ويوفِّر المرفق الثاني تفاصيل عن العمليات المضطلع بها في مجالات بعينها من مجالات التنمية المستدامة ونتائج تلك العمليات. |
The technical assistance included advisory missions, training of officials in WTO-related issues, procurement of IT equipment and provision of consultants to assist the negotiating team in specific areas. | UN | وشملت المساعدة التقنية القيام ببعثات استشارية، وتدريب الموظفين تدريباً يتعلق بالقضايا ذات الصلة بمنظمة التجارة العالمية، وشراء أجهزة تكنولوجيا المعلومات، وتوفير خبراء استشاريين لمساعدة الفريق التفاوضي في مجالات بعينها. |
There is no formal or positive legal discrimination against persons in The Bahamas based on sexual orientation or gender identity, although it is not included as a prohibited ground of discrimination in the Constitution, or legislation which prohibits discrimination in specific areas. | UN | لا يوجد تمييز رسمي أو تمييز قانوني إيجابي ضد الأشخاص في جزر البهاما على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، مع أنهما لم يُدرجا ضمن الأسس التي يحظر على أساسها التمييز في الدستور أو في التشريعات التي تحظره في مجالات بعينها. |
The aim is: to prepare a database for use in evaluating quality, with a view to identifying the training and technical assistance needs and demands of each country in the region, as well as any programmes in specific fields that might be generated by individual countries; and to develop an alternative system for evaluating the quality of education, bearing in mind the characteristics of Ibero-American educational systems. | UN | إنشاء قاعدة معلومات بشأن تقييم المستوى من أجل العمل، في كل بلد من بلدان المنطقة، على تحديد احتياجات ذلك البلد ومتطلباته من التدريب والمساعدة التقنية في مجالات بعينها. وإيجاد بديل لتقييم مستوى التعليم يتواءم مع خصائص النظم التعليمية اﻷيبيرو - أمريكية. |
Furthermore, it could provide relevant information (e.g. market and sectoral information) and contribute expertise in specific fields (UNIDO 2001). | UN | ويمكنه بالإضافة إلى ذلك تقديم معلومات ذات صلة (مثل المعلومات المتعلقة بالأسواق والقطاعات) والإسهام بخبرته في مجالات بعينها (منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية 2001). |
At the same time, acknowledging the scarcity of resources and the important competition to attract research and development-related FDI, countries must balance their research efforts in specific fields against the need to develop sufficient absorptive capacity in a range of fields . | UN | وفي الوقت ذاته، مع الاعتراف بندرة الموارد والمنافسة الهامة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر ذي الصلة بالبحث والتطوير، يجب على البلدان أن توازن جهودها البحثية في مجالات بعينها مع الحاجة إلى تنمية قدرة استيعابية كافية في مجموعة من المجالات (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 2008). |
The National Action Plan for Equal Treatment 2013-2016 has planned the following measures as the primary objectives in particular areas: | UN | وتضمنت خطة العمل الوطنية للمساواة في المعاملة 2013-2016 التخطيط للتدابير التالية كأهداف رئيسية في مجالات بعينها: |
8. The delegation noted that while Australia has in place a broad range of laws, policies and programmes to respect, protect and promote human rights, there are also human rights challenges in particular areas. | UN | 8- ولاحظ الوفد أن هناك تحديات تواجه حقوق الإنسان في مجالات بعينها مع أن أستراليا قد وضعت طائفة واسعة من القوانين والسياسات العامة والبرامج من أجل احترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Cooperation among the regional commissions in given areas | UN | باء - التعاون فيما بين اللجان الإقليمية في مجالات بعينها |
It is a general law that specifies common grounds that will guide the development of legislation in individual areas. | UN | وهو قانون عام يحدد أُسساً مشتركة يسترشد بها لتطوير التشريعات في مجالات بعينها. |