Nevertheless, some aspects of these interactions still are poorly understood and knowledge is lacking in areas relevant to a range of population and development policies. | UN | ومع ذلك فإن فهم البعض من هذه التفاعلات لايزال محدودا والمعرفة معدومة في مجالات ذات صلة بمجموعة من السياسات السكانية واﻹنمائية. |
Representatives of national human rights institutions may be invited by the Committee to make oral or written statements and provide information or documentation in areas relevant to the Committee's activities under the Convention to meetings of the Committee. | UN | يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تقديم بيانات شفوية أو خطية ومعلومات أو وثائق في جلسات اللجنة في مجالات ذات صلة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية. |
(5) The Committee welcomes the State party's efforts to revise its legislation in areas of relevance to the Convention, including: | UN | (5) وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، بما في ذلك ما يلي: |
The Committee welcomes the following legislative measures taken by the State party in areas of relevance to the Convention: | UN | 5- وترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التالية التي اتخذتها الدولة الطرف في مجالات ذات صلة بالاتفاقية: |
The Committee may also recommend new activities in related areas in order to maximize the objectives of the project. | UN | وقد توصي اللجنة أيضاً بأنشطة جديدة في مجالات ذات صلة بغية تحقيق الأهداف القصوى للمشروع. |
Official bodies, for example, government ministries in areas related to the environment and nature, could also be admitted as members simply on request. | UN | ويمكن أيضا قبول الهيئات الرسمية، على سبيل المثال وزارات الحكومة في مجالات ذات صلة بالبيئة والطبيعة، كأعضاء بمجرد طلبها. |
There are capable academics in different Sudanese universities, such as the University of Khartoum and the Ahfad University for Women, who have technical expertise in relevant areas of capacity-building that can be useful in the context of the mandate of the Independent Expert. | UN | وهناك أكاديميون مقتدرون في جامعات سودانية مختلفة، مثل جامعة الخرطوم وجامعة الأحفاد للنساء، لديهم خبرة تقنية في مجالات ذات صلة ببناء القدرات يمكن الاستفادة منها في سياق ولاية الخبير المستقل. |
The Committee welcomes the following legislative measures taken by the State party in areas relevant to the implementation of the Optional Protocol, including the adoption of: | UN | 4- ترحِّب اللجنة بالتدابير التشريعية التالية التي اتخذتها الدولة الطرف في مجالات ذات صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك اعتماد ما يلي: |
Representatives of national human rights institutions may be invited by the Committee to make oral or written statements and provide information or documentation in areas relevant to the Committee's activities under the Convention to meetings of the Committee. | UN | يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تقديم بيانات شفوية أو خطية ومعلومات أو وثائق في جلسات اللجنة في مجالات ذات صلة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية. |
4. The Committee welcomes various positive measures in areas relevant to the implementation of the Optional Protocol, in particular: | UN | 4- ترحب اللجنة بالتدابير الإيجابية المختلفة المتخذة في مجالات ذات صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ولا سيما ما يلي: |
Representatives of national human rights institutions may be invited by the Committee to make oral or written statements and provide information or documentation in areas relevant to the Committee's activities under the Convention to meetings of the Committee. | UN | يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تقديم بيانات شفوية أو خطية ومعلومات أو وثائق في جلسات اللجنة في مجالات ذات صلة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية. |
The Committee welcomes the efforts of the State party to revise its legislation in areas of relevance to the Convention, including the adoption of: | UN | ٥- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنقيح تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، تشمل اعتماد ما يلي: |
The Committee also welcomes the State party's efforts to revise its legislation in areas of relevance to the Convention, including: | UN | 5- كما ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، ومنها: |
5. The Committee welcomes the State party's efforts to revise its legislation in areas of relevance to the Convention, including: | UN | 5- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، بما في ذلك: |
UNDP and other United Nations system organizations are also engaged in related areas. | UN | وعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أيضا في مجالات ذات صلة. |
It will draw upon the recent work undertaken in related areas by JIU itself, OIOS, the Board of Auditors and other oversight bodies. | UN | وسيستند الاستعراض إلى الدراسات التي أجرتها مؤخرا في مجالات ذات صلة الوحدة نفسها ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات وهيئات الرقابة الأخرى. |
It also carries out other mandated programmes in related areas such as social and economic development, the question of Palestine, self-determination, decolonization and the advancement of women. | UN | وتضطلع أيضا ببرامج أخرى مشمولة بولايات منوطة بها في مجالات ذات صلة مثل، التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ وقضية فلسطين، وحق تقرير المصير، وتصفية الاستعمار، والنهوض بالمرأة. |
5. The Committee welcomes the efforts made by the State party to amend its legislation in areas related to the Convention, including: | UN | 5- وترحّب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مراجعة تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، ولا سيما: |
The organization also maintained working contacts with other United Nations special rapporteurs in areas related to rights of ethnic and religious minorities, freedom of expression and assembly as well as torture. | UN | وأقامت المنظمة أيضاً علاقات عمل مع مقرِّرين خاصين للأمم المتحدة آخرين في مجالات ذات صلة بالأقليات الإثنية والدينية، وحريتَيْ التعبير والاجتماع، والتعذيب. |
He also has established competence in relevant areas of international law, in particular international humanitarian law and the law of human rights, and extensive experience in a professional legal capacity which is of relevance to the judicial work of the Court. | UN | كما تخصص في مجالات ذات صلة من القانون الدولي، وبخاصة القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ولديه خبرة واسعة في مهنة القانون تعد ذات صلة بالأعمال القضائية للمحكمة الدولية. |
A. The Director-General of the International Labour Office will ensure that the present Declaration is communicated to all Members and, through them, to representative organizations of employers and workers, to international organizations with competence in related fields at the international and regional levels, and to such other entities as the Governing Body may identify. | UN | ألف - يضمن المدير العام لمكتب العمل الدولي إرسال هذا الإعلان إلى جميع الدول الأعضاء ومن خلالها إلى المنظمات الممثلة لأصحاب العمل وللعمال، وإلى المنظمات الدولية ذات الاختصاص في مجالات ذات صلة على المستويين الدولي والإقليمي، وإلى غيرها من الكيانات التي قد يحددها مجلس الإدارة. |
The Secretariat consults the secretariats of the Stockholm and the Rotterdam conventions with a view to identifying areas for collaborative activities, including joint training in relevant fields. | UN | تجري الأمانة مشاورات مع أمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام بغية تحديد مجالات الأنشطة التعاونية بما في ذلك التدريب المشترك في مجالات ذات صلة. |