ويكيبيديا

    "في مجال إعادة إدماج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the reintegration
        
    • on the reintegration
        
    • to the reintegration
        
    • in the area of reintegration
        
    In addition, UNODC was promoting greater awareness about trafficking in persons and direct victim support among travellers and assisting in the reintegration of victims of trafficking in persons into the regular labour market. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجّع المكتب زيادة الوعي حول الاتجار بالأشخاص، وتقديم الدعم المباشر للضحايا من بين المسافرين وتقديم الدعم في مجال إعادة إدماج ضحايا الاتجار بالأشخاص في سوق العمل العادية.
    I therefore urge Member States to contribute resources to agencies engaged in the reintegration of returning refugees, and to their communities. UN ولذا، أحث الدول الأطراف على التبرع بالموارد للوكالات التي تعمل في مجال إعادة إدماج العائدين إلى مجتمعاتهم.
    The Committee requests the State party to include disaggregated data, by year, on progress made in the reintegration of children, with a special focus on children with disabilities, in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم بيانات مفصلة، حسب السنة، بشأن التقدم المحرز في مجال إعادة إدماج الأطفال، مع التركيز بشكل خاص على الأطفال ذوي الإعاقة.
    It particularly welcomes the collaboration between the North and South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions on the reintegration of child combatants in Abuja, Southern Kordofan and Abyei. UN وترحب على وجه الخصوص بالتعاون في مجال إعادة إدماج الأطفال المقاتلين الذي تم في أبوجا وجنوب كردفان وأبيي بين مفوضيتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال والجنوب.
    The Secretary-General makes recommendations under the following headings for improving the United Nations approach to the reintegration of ex-combatants: UN ويقدم الأمين العام توصيات في إطار العناوين التالية لتحسين نهج الأمم المتحدة في مجال إعادة إدماج المقاتلين السابقين:
    With UNDP, the organization worked in the area of reintegration of the ex-combatants. UN وقد عملت المنظمة مع البرنامج الإنمائي في مجال إعادة إدماج محاربين سابقين.
    The Committee requests the State party to include disaggregated data, by year, on progress made in the reintegration of children, with a special focus on children with disabilities, in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل بيانات مفصلة، حسب السنة، بشأن التقدم المحرز في مجال إعادة إدماج الأطفال، مع التركيز بشكل خاص على الأطفال ذوي الإعاقة.
    Noting with appreciation the substantial progress made to date in the reintegration of ex-combatants, and recognizing that there continues to be a need for formal sector employment, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز حتى تاريخه في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يدرك أن الحاجة مستمرة لتوفير فرص العمل في القطاع الرسمي،
    Noting with appreciation the substantial progress made in the reintegration of ex-combatants, and recognizing that further progress will depend on the availability of formal sector employment for ex-combatants, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز في مجال إعادة إدماج المقاتلين السابقين، ويعترف بأن مواصلة التقدم ستتوقف على توفير فرص العمل في القطاع الرسمي للمقاتلين السابقين،
    Noting with appreciation the substantial progress made to date in the reintegration of ex-combatants, and recognizing that there continues to be a need for formal sector employment, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز حتى تاريخه في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يدرك أن الحاجة مستمرة لتوفير فرص العمل في القطاع الرسمي،
    Noting with appreciation the substantial progress made to date in the reintegration of excombatants, and recognizing that there continues to be a need for formal sector employment, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز حتى تاريخه في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يدرك أنه لا تزال هناك حاجة لتوفير فرص العمل في القطاع الرسمي،
    52. UNDP has emerged with a significant role in the reintegration of returning refugees, internally displaced persons and demobilized soldiers. UN ٢٥ - وقد برز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور ذي شأن في مجال إعادة إدماج المهاجرين العائدين والمشردين في الداخل والجنود المسرحين.
    The Mission has already started making adjustments to its Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section, as well as to its Humanitarian Coordination Section, in the light of the progress made in the reintegration of excombatants and in the transition from the emergency humanitarian phase to early recovery. UN وقد قامت البعثة بالفعل بإدخال تعديلات على قسم إعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش التابع لها، فضلا عن قسم تنسيق الشؤون الإنسانية التابع لها، في ضوء التقدم المحرز في مجال إعادة إدماج مقاتلين سابقين وفي الانتقال من مرحلة تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة إلى الإنعاش المبكر.
    Noting with appreciation the progress made to date in the reintegration of excombatants, welcoming the contribution being made by the United Nations Development Programme, the Mission, international partners and the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation, and recognizing that there continues to be a need for formal sector employment, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم المحرز حتى الآن في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يرحب بالمساهمة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة والشركاء الدوليون واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل، وإذ يدرك أنه لا تزال هناك حاجة لتوفير فرص العمل في القطاع الرسمي،
    Activities envisaged under the project include the provision of therapy to adult returnees by trained psychosocial personnel, support for families in the reintegration of LRA elements and skills training for returnees. UN وتشمل الأنشطة المتوخاة في إطار المشروع توفير العلاج للراشدين العائدين من جانب متخصصين مدربين في مجال العلاج النفسي والاجتماعي، وتقديم الدعم للأسر في مجال إعادة إدماج عناصر جيش الرب للمقاومة، وتوفير التدريب على المهارات للعائدين.
    In its generally favourable assessment, the World Bank found the national priorities reporting and support systems appropriate and highlighted that this framework has proven effective in achieving and documenting progress towards Government's goals, especially in the reintegration of internally displaced persons, cash payment transfers to petitioners and vulnerable groups, as well as in institutional development for youth and sports. UN ووجد البنك الدولي، في تقييمه الإيجابي عموما، أن نظم الإبلاغ والدعم المتعلقة بالأولويات الوطنية مناسبة، وأبرز أن هذا الإطار أثبت فعاليته في تحقيق وتوثيق التقدم المحرز في إنجاز أهداف الحكومة، لا سيما في مجال إعادة إدماج المشردين داخليا، وتحويل الدفعات النقدية لمقدمي الشكاوى والفئات الضعيفة، وكذلك في مجال التطوير المؤسسي فيما يتصل بالشباب والرياضة.
    The representative of the Secretariat reminded participants that the Commission and UNODC had a long history of working together on issues related to youth crime prevention and youth gangs, as well as on the reintegration of offenders into the community. UN 48- وذكَّر ممثّل الأمانة المشاركين بأن اللجنة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يجمعهما تاريخ طويل من العمل المشترك في معالجة مسائل ذات صلة بمنع جرائم الشباب وعصابات الشباب، وكذلك عملهما في مجال إعادة إدماج مرتكبي الجرائم داخل نسيج المجتمع.
    The representative of the Secretariat reminded participants that the Commission and UNODC had a long history of working together on issues related to youth crime prevention and youth gangs, as well as on the reintegration of offenders into the community. UN 48- وذكَّر ممثّل الأمانة المشاركين بأن اللجنة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يجمعهما تاريخ طويل من العمل المشترك في معالجة مسائل ذات صلة بمنع جرائم الشباب وعصابات الشباب، وكذلك عملهما في مجال إعادة إدماج مرتكبي الجرائم داخل نسيج المجتمع.
    In the present report, the Secretary-General introduces revised policy and guidance related to the United Nations approach to the reintegration of ex-combatants and associated groups, but notes large gaps in their implementation. UN ويعرض الأمين العام في هذا التقرير صيغة منقحة للسياسة والتوجيه المتعلقين بالنهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في مجال إعادة إدماج المقاتلين السابقين والفئات المرتبطة بهم، غير أنه يشير إلى الفجوات الكبيرة التي تعتور تنفيذهما.
    :: Support in the area of reintegration of offenders (art. 30, para. 10). UN ● مساعدة في مجال إعادة إدماج الجناة (الفقرة 10 من المادة 30).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد