ويكيبيديا

    "في مجال الإغاثة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in humanitarian relief
        
    • humanitarian relief workers
        
    • humanitarian workers
        
    • for humanitarian relief
        
    • in the area of humanitarian relief
        
    • in the humanitarian field
        
    • humanitarian relief personnel
        
    • the humanitarian relief
        
    • that humanitarian relief
        
    Operational agencies, such as the World Food Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and UNICEF, continue to respond rapidly and effectively in humanitarian relief. UN ولا تزال الوكالات التنفيذية، مثل برنامج الأغذية العالمي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تستجيب بسرعة وفعالية في مجال الإغاثة الإنسانية.
    The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the other mechanisms for inter-agency coordination have enhanced coordination in assistance, and the operational agencies of the United Nations have improved rapid and effective response in humanitarian relief. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية وغيره من آليات التنسيق المشترك بين الوكالات على تعزيز التنسيق في تقديم المساعدة، وحسّنت الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة الاستجابة السريعة والفعالة في مجال الإغاثة الإنسانية.
    All humanitarian relief workers deployed to Kerfi were relocated to Goz Beida. UN ونُقل جميع العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية العاملين في كيرفي إلى قوز بيضا.
    My Government is particularly concerned at the continuation of mindless attacks on humanitarian workers and UNPROFOR personnel. UN وتشعر حكومة بلادي بالقلـق بوجه خاص إزاء استمرار الهجمات الحمقاء على العاملين في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية وأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    She emphasized that the operational environment for humanitarian relief personnel was more dangerous than ever and noted consistent and flagrant violations of international humanitarian law and the failure to protect civilians. UN وأبرزت أن البيئة التي يعمل فيها العاملون في مجال الإغاثة الإنسانية باتت أخطر من أي وقت مضى، وأشارت إلى استمرار ارتكاب انتهاكات شائنة للقانون الدولي الإنساني، وعدم تأمين الحماية للمدنيين.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the mechanisms for interagency coordination have enhanced coordination in assistance, and the operational agencies of the United Nations have improved rapid and effective response in the area of humanitarian relief. UN وعزز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والآليات المعنية بالتنسيق بين الوكالات التنسيق لدى تقديم المساعدة، وحسَّنت الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة الاستجابة بسرعة وفعالية في مجال الإغاثة الإنسانية.
    I am also distressed by the death and injury of other humanitarian relief personnel. UN وأشعر بالأسى أيضا لوفاة وإصابة أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية.
    A memorandum of understanding on cooperation in humanitarian relief was concluded between Taiwan, Province of China, International Health Action and the Association, in Taipei on 27 March 2009. UN وقد أُبرمت مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال الإغاثة الإنسانية بين مقاطعة تايوان الصينية، والمنظمة الدولية للعمل الصحي، والرابطة، في تايبيه، في يوم 27 آذار/مارس 2009.
    Partnerships in the humanitarian field are also guided by the Principles of Partnership, which were adopted by the Global Humanitarian Platform to promote universal minimum standards in humanitarian relief. UN كما تسترشد الشراكات في المجال الإنساني بمبادئ الشراكة، التي اعتمدها المنهاج الإنساني العالمي من أجل تعزيز المعايير الدنيا العالمية في مجال الإغاثة الإنسانية().
    It condemned all cases of denial of humanitarian access and urged all parties, in particular the Syrian authorities, to take all appropriate steps to facilitate the efforts of the United Nations, the specialized agencies and all humanitarian actors engaged in humanitarian relief activities to provide immediate humanitarian assistance to the affected people in the Syrian Arab Republic. UN وأدان المجلس في بيانه جميع حالات منع دخول المساعدات الإنسانية، وحث جميع الأطراف، ولا سيما السلطات السورية، على اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لتيسير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وجميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال الإغاثة الإنسانية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية الفورية للمتضررين في الجمهورية العربية السورية.
    Moreover, due to the conflict, many parts of Darfur are now inaccessible for humanitarian relief workers leaving communities without vital food and health aid resulting in further fatalities. UN وعلاوة على ذلك، يتعذر الآن بسبب النـزاع وصول العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية إلى أجزاء عديدة من دارفور مما يحرم المجتمعات المحلية من المعونة الحيوية الغذائية والصحية، مما يؤدي إلى المزيد من الوفيات.
    347. I am pleased to announce the launch of a new disaster response programme, which will provide and maintain mobile and satellite telephones as well as microwave links for humanitarian relief workers. UN 347 - ويسرني أن أعلن بدء برنامج جديد للاستجابة لحالات الكوارث، سيوفر للعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية هواتف متنقلة وساتلية وكذلك وسائل للاتصال بالموجات الدقيقة، وسيشمل أيضا صيانة هذه المعدات.
    127. Efforts for the protection of women and children from sexual violence in humanitarian crises have included the development of a code of conduct applicable to international and national staff, and over 4,000 humanitarian relief workers have been trained in Africa. UN 127 - وشملت الجهود الرامية إلى حماية المرأة والطفل من العنف الجنسي والأزمات الإنسانية وضع مدونة سلوك تسري على الموظفين الدوليين والوطنيين، وقد دُرب ما يزيد عن 000 4 من العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية في أفريقيا.
    B. Attacks against humanitarian workers 18 — 24 UN باء - الاعتداءات على العاملين في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية ٨١ - ٤٢
    B. Attacks against humanitarian workers UN باء - الاعتداءات على العاملين في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية
    49. Concerns about the security of humanitarian workers have been highlighted by tragic incidents in several countries. UN ٤٩ - أفضت الحوادث اﻷليمة التي وقعت في عدة بلدان إلى زيادة القلق بشأن أمن العاملين في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية.
    In a survey among members of the Committee on Information, 70 per cent stated that the Organization's work in the area of humanitarian relief was widely covered by their country's news media. UN وفي استقصاء شمل أعضاء لجنة الإعلام، ذكر 70 في المائة منهم أن العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال الإغاثة الإنسانية يحظى بتغطية إعلامية واسعة النطاق في وسائط الإعلام في بلدانهم.
    I am further distressed by the death and injury of other humanitarian relief personnel. UN كما أن وفاة وإصابة أي أفراد آخرين عاملين في مجال الإغاثة الإنسانية سبب آخر للحزن والأسى.
    The Chinese Government has actively participated in and supported reform in the area of the humanitarian relief provided by the United Nations system. UN وشاركت الحكومة الصينية بفعالية في الإصلاح في مجال الإغاثة الإنسانية المقدمة من منظومة الأمم المتحدة ودعمته.
    Moreover, customary international humanitarian law stipulates that humanitarian relief personnel must be respected and protected. UN وفضلا عن ذلك، ينص القانون الإنساني الدولي العرفي على وجوب احترام العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية وحمايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد