ويكيبيديا

    "في مجال البنية التحتية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in infrastructure
        
    • in the area of infrastructure
        
    • infrastructural
        
    There was a need for investment in infrastructure and innovative financing mechanisms for development. UN وهناك حاجة إلى استثمارات في مجال البنية التحتية وإلى آليات تمويل ابتكارية للتنمية.
    in infrastructure, in general, the repairs and maintenance have been slow and difficult. UN أما في مجال البنية التحتية بوجه عام، فقد اتسمت الإصلاحات وأعمال الصيانة بالبطء والصعوبة.
    All are important elements for ensuring successful PPPs in infrastructure. UN وهذه العناصر هي جميعاً عناصر هامة لضمان إيجاد شراكات ناجحة بين القطاعين في مجال البنية التحتية.
    It is important to ensure that the aid flows destined for African countries are sufficient, reliable and predictable and capable of stimulating the financing of investment programmes, particularly in the area of infrastructure. UN ومن الأهمية بمكان كفالة أن تكون تدفقات المعونة نحو البلدان الأفريقية كافية ويمكن التعويل عليها والتنبؤ بها، وأن تمكَن من تحفيز التمويل لبرامج الاستثمار، لا سيما في مجال البنية التحتية.
    But despite this positive trend, achieving universal schooling by 2015 will call for greater efforts and stronger initiatives, in particular in the area of infrastructure and human resource development. UN ولكن بالرغم من هذا الاتجاه الإيجابي، سيستدعي تحقيق التعليم للجميع بحلول عام 2015 جهودا أكبر ومبادرات أقوى، لا سيما في مجال البنية التحتية وتنمية الموارد البشرية.
    The International Finance Corporation developed a number of vehicles, including specialized equity funds, to attract institutional investors and channel resources to projects, particularly in infrastructure. UN ووضعت مؤسسة التمويل الدولية عددا من الأدوات، بما في ذلك صناديق الأسهم المتخصصة، لجذب المؤسسات المستثمرة وتوجيه الموارد للمشاريع، لا سيما في مجال البنية التحتية.
    In recognition of the importance of the issue and the role played by investment promotion agencies in this respect, UNCTAD was holding its Investment Promotion Awards ceremony to grant awards to investment promotion agencies that had demonstrated excellence in infrastructure investment facilitation. UN واعترافاً بأهمية هذه المسألة وبدور وكالات تشجيع الاستثمار في هذا الصدد، سيُنظّم الأونكتاد حفل توزيع الجوائز في مجال تشجيع الاستثمار من أجل منح جوائز لوكالات تشجيع الاستثمار التي أثبتت تفوقها في تيسير الاستثمار في مجال البنية التحتية.
    5. Promotion of public-private partnership (PPP) in infrastructure UN 5 - تعزيز الشراكة العامة - الخاصة في مجال البنية التحتية
    The Rio Group, at its most recent summit in Cuzco, had considered that issue as well as the need to increase the capacity of Governments to make public investments, in particular in infrastructure. UN وأضاف أن مجموعة ريو، في اجتماع قمتها الأخير في كوزكو، نظرت في تلك المسألة وكذلك في زيادة قدرة الحكومات على تخصيص استثمارات عامة لا سيما في مجال البنية التحتية.
    There was a need to modify the tax accounting system in order to enhance public and private investment, particularly in infrastructure, and to introduce contracyclical measures. UN كما تدعو الحاجة إلى تعديل نظام المحاسبة الضريبي من أجل تعزيز الاستثمار العام والخاص، لا سيما في مجال البنية التحتية واتخاذ تدابير دورية مضادة لمواجهة التهرب الضريبي.
    - Promote, support and strengthen PPP in infrastructure such as ports, railway and electric power plants to increase opportunities for the private sector by utilizing other official flows (OOF). Trade, Investment and Tourism UN - تعزيز ودعم ومساندة الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال البنية التحتية من قبيل الموانئ والسكك الحديدية ومحطات الطاقة الكهربائية لزيادة الفرص للقطاع الخاص باستخدام التدفقات الرسمية الأخرى.
    In short, it is suggested that PPPs in infrastructure are value drivers, as they can help in achieving value for money given the higher competition, accountability and transparency in PPPs, as opposed to public sector investment in infrastructure. UN وبإيجاز، يُشار إلى أن هذه الشراكات في مجال البنى التحتية تعمل كعوامل دافعة للقيمة نظراً إلى أنها يمكن أن تساعد على تحقيق القيمة للنقود في ضوء ارتفاع مستوى المنافسة والمساءلة والشفافية في هذه الشراكات بالمقارنة باستثمارات القطاع العام في مجال البنية التحتية.
    A series of studies by Flyvbjerg (2008) shows that costs are systematically underestimated, and benefits often overestimated in PPPs in infrastructure. UN وتبين سلسلة من الدراسات أعدها `فليفبييرغ` (2008)() أنه يجري بصورة منهجية إنقاص التكاليف المتعلقة بمشاريع هذه الشراكات في مجال البنية التحتية والمغالاة في الأرباح المتوقعة منها.
    In Latin America and the Caribbean region, the subregional development banks - the Central American Bank for Economic Integration, the Caribbean Development Bank and the Andean Development Corporation (known by its Spanish acronym as CAF) - have partially fulfilled the financing gap in infrastructure. UN 47- وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، قامت بصورة جزئية مصارف التنمية دون الإقليمية بسد الفجوة التمويلية في مجال البنية التحتية() - وهذه المصارف هي مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية الكاريبي والمؤسسة الأندية للتنمية (المعروفة بالمختصر الإسباني لاسمها: CAF).
    While in infrastructure, large-scale publicly financed and promoted investment projects already evinced concrete examples of induced private investments, other fields - such as agriculture and climate change mitigation and adaptation - offered significant opportunities for PPPs of various forms, particularly with a view to driving growth in developing countries. UN وأشار إلى أن المشاريع الاستثمارية الضخمة التي يرعاها ويموّلها القطاع العام في مجال البنية التحتية تعطي أمثلة واقعية على الاستثمارات المحفزة للقطاع الخاص، وإن كانت هناك مجالات أخرى، مثل الزراعة وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيّف معه، تتيح فرصاً كبيرة للشراكات المختلفة الأشكال بين القطاعين العام والخاص، لا سيما بهدف دفع عجلة النمو في البلدان النامية.
    It will address the problems that beset countries such as my own, such as integration into international markets, excessive costs related to transit transport, customs delays, restrictions and technical barriers to trade, as well as the need for financial support and the requisite investment in infrastructure and capacity development in order to overcome the disadvantages that stem from being landlocked. UN وسيتصدى للمشاكل التي تؤثر على بلدان مثل بلدي، مثل التكامــل فـــي الأســـواق العالمية والتكلفة المرتفعة للغاية المتعلقة بالمرور العابر، والتأخير في الإجراءات الجمركية والقيود والعوائق التقنية على التجارة بالإضافة إلى الحاجة للدعم المالي والاستثمارات المطلوبة في مجال البنية التحتية وتنمية القدرات بغية التغلب على المساوئ الناجمة عن الحرمان من السواحل.
    Among the general factors are significant technological innovations; high indebtedness and stringent budget constraints limiting the public sector’s ability to meet increasing infrastructure needs; deepening of international and local capital markets improving the access to private funding; as well as an increasing number of successful international experiences with private participation and competition in infrastructure. UN ومن بين العوامل العامة تذكر الابتكارات التكنولوجية الهامة ؛ والمديونية العالية والقيود الحادة على الميزانية التي تنال من قدرة القطاع العام على الوفاء بالاحتياجات المتزايدة الى البنية التحتية ؛ ورسوخ أسواق رأس المال المحلية والدولية ، مما حسن امكانية الحصول على تمويل من القطاع الخاص ؛ وكذلك تزايد عدد التجارب الدولية الناجحة التي شهدت مشاركة القطاع الخاص ومنافسته في مجال البنية التحتية .
    Given those attributes, private - public cooperation in the area of infrastructure continued to be a challenge. UN وفي ضوء تلك الخصائص، لا يزال التعاون بين القطاعين الخاص والعام في مجال البنية التحتية يشكِّل تحدياً.
    33. The next panellist, as co-chair of the G-20 Working Group on Development, provided an overview of the group's recent activities in the area of infrastructure. UN 33- وقدّم العضو التالي في فريق الخبراء، بصفته أحد رئيسَي الفريق العامل المعني بالتنمية التابع لمجموعة اﻟ 20، لمحةً عامةً عن الأنشطة التي قام بها الفريق مؤخراً في مجال البنية التحتية.
    48. Since its Cuzco Summit, the Rio Group had also been considering the need for innovative financial mechanisms to expand the capacity of governments to make public investments, especially in the area of infrastructure. UN 48 - ومضى يقول إنه منذ مؤتمر القمة الذي عقدته مجموعة ريو في كوزكو، والمجموعة تواصل النظر في الحاجة إلى آليات مالية ابتكارية لزيادة قدرة الحكومات على تخصيص استثمارات عامة، لا سيما في مجال البنية التحتية.
    To this effect, appropriate tests should be done; and adequate staffing, infrastructural capacity, and enhanced training should be provided. UN ولهذا الغرض، ينبغي إجراء الاختبارات المناسبة، كما ينبغي التزويد بعدد مناسب من الموظفين وتوفير قدرة في مجال البنية التحتية وتعزيز التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد