ويكيبيديا

    "في مجال التعامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in dealing
        
    • to deal
        
    • in coping
        
    • for dealing
        
    • on dealing
        
    • of dealing
        
    • in the handling
        
    States in the international community already have considerable experience and practices in dealing with transboundary oil and gas reservoirs. UN وهناك دول في المجتمع الدولي لديها بالفعل خبرة وممارسة كبيرتين في مجال التعامل مع مخزونات النفط والغاز العابرة للحدود.
    States in the international community already have considerable experience and practice in dealing with transboundary oil and gas reservoir. UN وتتمتع دول في المجتمع الدولي بالفعل بخبرة وممارسة كبيرتين في مجال التعامل مع خزانات النفط والغاز العابر للحدود.
    regional training for law enforcement officers in dealing with the victims of trafficking and in combating trafficking; UN :: التدريب الإقليمي لمسؤولي إنفاذ القانون في مجال التعامل مع ضحايا أنشطة الاتجار بالأشخاص وفي مجال مكافحة هذه الأنشطة؛
    This masterwork will be of the utmost utility for both States and international organizations in dealing with the complex issue of reservations. UN وسيكون هذا العمل الرائع ذا فائدة جُلّى لكل من الدول والمنظمات الدولية في مجال التعامل مع مسألة التحفظات المتسمة بالتعقيد.
    This enabled them to perfect their negotiating skills and to become community spokespersons in dealing with municipal authorities. UN وهذا ما يمكنها من اتمام مهاراتها التفاوضية وتحولها إلى ناطقة بلسان المجتمع المحلي في مجال التعامل مع السلطات البلدية.
    The goal in this joint effort is to maintain high standards and to ensure that precedent-setting approaches set the right example for programmes in the entire region in dealing with refugees and displaced persons. UN ويتجلى الهدف من هذا المجهود المشترك في الحفاظ على المعايير العالية وضمان أن نهج تحديد السوابق تعطي المثال الصحيح للبرامج في المنطقة كلها في مجال التعامل مع اللاجئين واﻷشخاص المشردين.
    Moreover, the Meeting highlighted the need to share practices and experiences in dealing with those crimes at the national and regional levels. UN وعلاوة على ذلك، أبرز الاجتماع ضرورة تبادل الممارسات والخبرات في مجال التعامل مع تلك الجرائم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    In this case, it is the methods being used by competition authorities to cooperate in dealing with cross-border anticompetitive cases. UN وفي هذه الحالة، يتعلق الأمر بالأساليب التي تستخدمها سلطات المنافسة للتعاون في مجال التعامل مع الحالات المانعة للمنافسة عبر الحدود.
    The following days were devoted to a training programme focused on skills-building in dealing with trafficking cases and on the development of a national plan of action to combat human trafficking. UN وخُصصت الأيام التالية لبرنامج تدريبي يركز على بناء المهارات في مجال التعامل مع حالات الاتجار بالبشر وعلى وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    In addition, 123 mentoring sessions were conducted with 1,363 police and gendarmerie personnel in the field units on sexual and gender-based violence in order to enhance their capacities in dealing with the victims of sexual offences UN وإضافةً إلى ذلك، نُظّمت 123 جلسة توجيهية عن العنف الجنسي والجنساني، بمشاركة 363 1 فردا من الشرطة والدرك في الوحدات الميدانية، تعزيزاً لقدراتهم في مجال التعامل مع ضحايا الجرائم الجنسية
    26. The issue of balance in dealing with trade and the environment has become clear in the context of the Seattle Ministerial Conference. UN 26 - وقد أصبحت مسألة توخي التوازن في مجال التعامل مع التجارة والبيئة واضحة في سياق مؤتمر سياتل الوزاري.
    Health-care professionals should also be made aware of and receive training in dealing with the negative effects, both physical and psychological, of prostitution on women. UN وينبغي أن يكون موظفو الرعاية الصحية أيضاً على وعي بالآثار السلبية البدنية والنفسية للدعارة على المرأة وأن يتلقوا تدريباً في مجال التعامل مع هذه الآثار.
    The Committee appreciated the additional support provided through the Plan of Action which had increased its efficiency, particularly in dealing with individual communications. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لما لقيته من دعم إضافي بفضل خطة العمل، وهو الدعم الذي زاد من كفاءتها، لا سيما في مجال التعامل مع الرسائل كلا على حدة.
    These efforts set out basic principles which can be applied in expanding international cooperation in dealing with debt distress, an activity which will become critical in the next few years. UN وأتاحت هذه الجهود وضع مبادئ أساسية يمكن تطبيقها في توسيع نطاق التعاون الدولي في مجال التعامل مع العجز عن تسديد الديون، وهو نشاط سوف يصبح حيويا في السنوات القليلة المقبلة.
    Witnesses have stated that armed Somalis nearby fired into the crowd, confirming that that was a carefully staged incident calculated to create casualties before the world press and try to weaken the United Nations forces' effectiveness in dealing with organized mobs in the future. UN وقد صرح الشهود أن ثمة صوماليين مسلحين في مكان قريب قد اطلقوا الرصاص على المتجمهرين، مما يؤكد أن هذا كان حادثا مدبرا بعناية، وكان من المخطط له أن يحدث خسائر في اﻷرواح أمام صحافة العالم وأن يحاول اضعاف فعالية قوات اﻷمم المتحدة في مجال التعامل مع الجمهرة المنظمة.
    24. There is a great wealth of experience in the United Kingdom in dealing with religious tensions and terrorist acts carried out under the cover of religion. UN 24 - وهناك ثروة هائلة من الخبرات في المملكة المتحدة في مجال التعامل مع التوترات الدينية وأعمال الإرهاب المرتكبة تحت غطاء الدين.
    18. The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that in dealing with violence against women, education for the judiciary, law enforcement officials and health-care providers was very important. UN 18 - الرئيسة: عبرت، متحدثة بصفتها الشخصية، عن الأهمية الكبرى لتثقيف أفراد الهيئة القضائية، وموظفي إنفاذ القانون، ومقدمي الرعاية الصحية، في مجال التعامل مع ممارسة العنف ضد المرأة.
    In addition, 85 health-care providers were trained in how to deal with traumatized women. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تدريب 85 من مقدمي الرعاية الصحية في مجال التعامل مع النساء اللاتي يعانين من صدمات.
    It may be concluded, therefore, that the Kuwaiti experience in coping with that situation remains one of the most laudable international instances. All relevant international bodies have confirmed this conclusion. UN وبما يمكن القول معه أن التجربة الكويتية في مجال التعامل مع هذه الحالة تظل وبشهادة جميع الأوساط الدولية المهتمة في هذا المجال من أفضل حالات التعامل الدولية.
    The delegations comprised representatives from a variety of agencies, suggesting that responsibility for dealing with counter-terrorism in most States in the region is not centralized. UN وشملت الوفود ممثلين عن مجموعة من الوكالات، بما يوحي بلامركزية المسؤولية في مجال التعامل مع موضوع مكافحة الإرهاب في معظم بلدان المنطقة.
    The national plan for the protection of children from violence that has been prepared by SCFA contains a proposal for the formation of a corps of police specializing in children's issues. The members of the corps would be subject to a rigorous selection process and would be required to take training courses on dealing with children; UN ولقد تم من خلال `الخطة الوطنية لحماية الأطفال من العنف` التي قدمتها الهيئة السورية لشؤون الأسرة اقتراح تشكيل شرطة خاصة للأطفال يتم انتقاء عناصرها بعناية وتخضع لدورات تدريبية خاصة في مجال التعامل مع الأطفال؛
    Apart from its involvement in the promotion of international criminal justice, Switzerland has broad expertise on ways of dealing with the past and preventing future atrocities. UN وعلاوة على التزامها بتعزيز العدالة الجنائية الدولية، تمتلك سويسرا خبرة واسعة في مجال التعامل مع الماضي ومنع الفظائع.
    Gaspar Eugenio Jiménez Escobedo Trained by the CIA since 1961, particularly in the handling of explosives. UN دُرِّب بمعرفة وكالة الاستخبارات المركزية منذ عام 1961، ولا سيما في مجال التعامل مع المتفجرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد