To that end, there is a need for additional efforts in the area of official development assistance. | UN | ولتلك الغاية، هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
As a management tool, it should be developed voluntarily and not used as a basis for conditionality in ODA. | UN | وينبغي أن يطور بشكل طوعي بوصفه وسيلة لﻹدارة، وألا يستخدم كأساس للمشروطية في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
It is difficult to draw any conclusions on trends in official development assistance based on such limited information, and it appears that at the country level there is lack of coherent data on official development assistance for the forest sector. | UN | ومن الصعب استخلاص أي استنتاجات بشأن الاتجاهات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية استنادا إلى هذه المعلومات المحدودة. ويبدو أنه لا تتوافر بيانات متسقة على الصعيد القطري بالنسبة لقطاع الغابات. |
Algeria recommended that Liechtenstein implement that commitment and that it pursue its actions in the area of ODA. | UN | وأوصت الجزائر بأن تنفذ ليختنشتاين هذا الالتزام وبأن تواصل ما تقوم به في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The donor countries should reach the agreed targets for official development assistance and should provide resources for operational activities for development on a predictable continuous and assured basis. | UN | وعلى البلدان المانحة أن تحقق اﻷهداف المحددة في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية وأن تقدم الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية بصورة يمكن التنبؤ بها وبشكل مستمر ومؤكد. |
Developed countries needed to deliver on their ODA commitments and continue to improve on the transparency, accountability and local ownership of assistance provided. | UN | وتحتاج البلدان المتقدمة النمو إلى العطاء بشأن التزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وأن تواصل التحسين بشأن الشفافية والمساءلة والإحساس المحلي بالامتلاك على المساعدات المقدمة. |
The groundwork has now been laid for that reversal to be sustained over the long term: developing countries are more explicit about their responsibilities and the need for sound policies and good governance, and developed countries needed to prove the sincerity of their commitments, not just in the field of ODA. | UN | وقد وضع الآن الأساس اللازم لإدامة ذلك التحول على المدى الطويل: فالبلدان النامية أصبحت أكثر وضوحا بشأن مسؤولياتها والحاجة إلى انتهاج سياسات سليمة وحكم رشيد، وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تبرهن على صدق التزاماتها، ليس فقط في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Developed countries should therefore fulfil their official development assistance commitments. | UN | ولذا يتعين أن تفي البلدان التقدمة النمو بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The international community must also act in a coordinated manner to meet its commitments in the area of official development assistance (ODA). | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف بطريقة متناسقة للوفاء بالتزاماته في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The most developed countries still do not comply with the established commitments in the area of official development assistance. | UN | وما زالت أكثر الدول المتقدمة النمو لا تمتثل للالتزامات الثابتة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
In that context, we welcome the generosity of our partners in the area of official development assistance. | UN | وفي ذلك السياق، فإننا نرحب بسخاء شركائنا في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Also, the trends in ODA must be reversed. | UN | كما يجب عكس الاتجاهات السائدة في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Also, the trends in ODA must be reversed. | UN | كما يجب عكس الاتجاهات السائدة في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The proportion of multilateral to bilateral disbursements increased from 49.5, 54.9, 61.2 to 62.6 per cent for 1990, 1991, 1992 and 1993 respectively, showing the increasing role played by multilateral institutions in ODA. | UN | أما نسبة المدفوعات المتعددة اﻷطراف إلى المدفوعات الثنائية فهي آخذة في التزايد من ٤٩,٥ و ٥٤,٩ و ٦١,٢ إلى ٦٢,٦ في المائة لﻷعوام ١٩٩٠ و ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣ على التوالي، مما يدل على الدور المتزايد الذي اضطلعت به المؤسسات المتعددة اﻷطراف في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The Conference was the opportunity for the European Union, the leader in official development assistance, to strongly reaffirm its solidarity with its partners in the South and its commitments in the area of official development assistance. | UN | لقد كان المؤتمر فرصة للاتحاد الأوروبي، الذي يتصدر المساعدة الإنمائية الرسمية، للتأكيد مجددا وبشكل قوي على تضامنه مع شركائه بلدان الجنوب وعلى التزاماته في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The report highlights the improving outlook for a reversal of past trends in official development assistance (ODA) but underscores the need to close the gap in financial resources required for countries to attain the millennium development goals. | UN | ويبرز التقرير تحسن التوقعات بالنسبة لعكس الاتجاهات السابقة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وإن كان يؤكد على ضرورة سد الفجوة الموجودة في الموارد المالية المطلوبة حتى تحقق البلدان الأهداف الإنمائية للألفية. |
José Luis Machinea, Executive Secretary of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, presented a background paper entitled " Emerging trends in official development assistance and its impact on financing poverty and hunger eradication efforts in Latin America and the Caribbean " . | UN | وقدم خوسيه لويس ماكينيا، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وثيقة معلومات أساسية معنونة " الاتجاهات الناشئة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وآثارها على تمويل جهود القضاء على الفقر والجوع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " . |
:: It is important to go beyond generalities and focus on specific actions in the area of ODA. | UN | :: من المهم تخطي العموميات والتركيز على إجراءات محددة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Also, they should not enable the developed countries to shirk the obligations they had undertaken in the area of ODA or lead to greater burdens on developing countries. | UN | كما لا ينبغي لتلك المقترحات تمكين البلدان متقدمة النمو من التنصل من الالتزامات التي تعهدت بها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية أو أن تؤدي إلى زيادة الأعباء على كاهل البلدان النامية. |
Given that poverty was the main cause of child labour, her Government had allocated approximately 30 per cent of its national development budget to social development programmes, but it would need assistance from other States for that purpose, as well as the fulfilment of commitments for official development assistance. | UN | ونظرا ﻷن الفقر هو السبب اﻷساسي لعمل القصﱠر، فقد خصصت الحكومة اﻹندونيسية حوالي ٣٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية لوضع برامج للتنمية الاجتماعية بيد أن ذلك يتطلب أن تساعدها بلدان أخرى في هذا الجهد وأن يتم الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The groundwork has now been laid for that reversal to be sustained over the long term: developing countries are more explicit about their responsibilities and the need for sound policies and good governance, and developed countries needed to prove the sincerity of their commitments, not just in the field of ODA. | UN | وقد وضع الآن الأساس اللازم لإدامة ذلك التحول على المدى الطويل: فالبلدان النامية أصبحت أكثر وضوحا بشأن مسؤولياتها والحاجة إلى انتهاج سياسات سليمة وحكم رشيد، وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تبرهن على صدق التزاماتها، ليس فقط في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Member States should therefore honour their official development assistance commitments and make progress on the stalled Doha Development Round and developed countries should exempt the least developed countries from duties and quotas by 2015. | UN | ولذلك ينبغي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وتحقق تقدما في مفاوضات جولة الدوحة المتوقفة، وأن تستثني البلدان المتقدمة النمو أقل البلدان نموا من الرسوم و الحصص بحلول عام 2015. |
64. Many delegates insisted that innovative financing flows needed to be additional to ODA commitments. | UN | 64 - وأكّد العديد من المندوبين أنّ تدفقات التمويل المبتكر ينبغي أن تكون مكمّلة للالتزامات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |