Indigenous peoples view the world as an interconnected whole, with any intervention in one area having a direct relationship with another area. | UN | وتنظر الشعوب الأصلية إلى العالم ككل مترابط، إذ تكون لأي تدخل في مجال ما علاقة مباشرة بمجال آخر. |
Alternatively, the achievements in one area could be jeopardized owing to a lack of sustained attention and resources dedicated to other priority tasks. | UN | وخلافا لذلك، قد تتعرض الإنجازات في مجال ما للخطر بسبب انقطاع الاهتمام المستمر وتكريس الموارد لمهام أخرى ذات أولوية. |
However, we should not allow progress in one area to be conditioned by equivalent advances in another. | UN | ولكن لا ينبغي أن نسمح بأن يربط إحراز تقدم في مجال ما بإحراز تقدم مقابله في مجال آخر. |
Weakness in one area undermines progress in other areas since there are two parties to any bribe, the giver and the receiver. | UN | وعندما يوجد ضعف في مجال ما فإن ذلك يقوض التقدم في مجالات أخرى، بما أن كل عملية رشوة تتكون من طرفين: الراشي والمرتشي. |
38. The Committee discussed its work in developing General Comments and agreed that it should exercise caution in developing comments where the jurisprudence in an area was not sufficiently developed. | UN | ٣٨ - وناقشت اللجنة عملها في وضع تعليقات عامة ووافقت على ضرورة توخي الحرص في وضع تعليقات حيثما يكون تطور الفقه القانوني في مجال ما غير كاف. |
Tolerance of violence in one sphere makes it difficult to resist it in another. | UN | والتغاضي عن العنف في مجال ما يجعل من الصعب مقاومته في مجال آخر. |
Specialist knowledge in one area may not be replicated in another. | UN | وقد لا تُطبق المعارف المتخصصة في مجال ما على مجالات أخرى. |
Long-awaited improvements in one area should not be held hostage by lack of agreement in another. | UN | فالتحسينات التي طال انتظارها في مجال ما لا ينبغي أن تظل رهينة عدم وجود اتفاق في مجال آخر. |
Streamlining enhanced cost-effectiveness and avoiding duplication have not been done in one area at the expense of another. | UN | على أن عمليات التبسيط وزيادة فعالية التكاليف وتفادي الازدواجية، لم تتم في مجال ما على حساب مجال آخر. |
That subject raised a series of complex and interrelated issues and it was therefore difficult to progress concurrently on all fronts, since progress in one area hinged on developments in another. | UN | وهذا الموضوع قد أثار مجموعة من القضايا المعقدة المترابطة، وقد كان من الصعب، بالتالي، إحراز تقدم في وقت واحد على كافة الجبهات، فالتقدم في مجال ما يتوقف على التطورات الجارية في مجال آخر. |
The Special Rapporteur notes that these rights do not exist in isolation and that what is done in one area to protect them has more than a merely psychological effect on the protection of other rights. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه الحقوق ليس لها وجود منعزل وأن ما يتم القيام به في مجال ما من أجل حمايتها له أكثر من مجرد أثر نفسي على حماية الحقوق اﻷخرى. |
A key GEF principle is that GEF-financed operations that achieve benefits in one area should not lead to adverse environmental or social impacts in other areas. | UN | يتمثل أحد المبادئ الأساسية لمرفق البيئة العالمية في أن العمليات التي يمولها المرفق والتي تحقق فوائد في مجال ما لا ينبغي أن تنجم عنها آثار بيئية أو اجتماعية سلبية في مجالات أخرى. |
This requires a holistic human rights approach in order to avoid measures employed to combat stereotypes in one area inadvertently producing or reinforcing negative stereotypes in another area; | UN | ويتطلب ذلك اتباع نهج كلي لحقوق الإنسان كي لا تؤدي التدابير المتخذة لمكافحة القوالب النمطية في مجال ما إلى توليد أو تعزيز قوالب نمطية سلبية في مجال آخر دون قصد؛ |
Similarly, capacity-building for women’s empowerment is linked across sectors, and progress in one area cannot be sustained without progress in others. | UN | وبالمثل، فإن بناء القدرات من أجل تمكين المرأة عامل مشترك بين القطاعات، ولا يمكن مواصلة التقدم المحرز في مجال ما دون إحراز تقدم في المجالات اﻷخرى. |
Thus, reducing vulnerabilities in one area is also related to reducing them in others: education is one of the key factors in reducing not only social and economic vulnerability, but also for reducing vulnerabilities related to human rights and to political and judicial systems. | UN | ولذا، فإن تخفيف حدة الضعف في مجال ما مرتبط بتخفيفه في مجالات أخرى: فالتعليم عامل من العوامل الرئيسية التي لا تخفف من حدة الضعف الاجتماعي والاقتصادي فحسب، بل إنها تحد من جوانب الضعف ذي الصلة بحقوق الإنسان والنظم السياسية والقضائية. |
Thus, reducing vulnerabilities in one area is also related to reducing them in others: education is one of the key factors in reducing not only social and economic vulnerability, but also for reducing vulnerabilities related to human rights and to political and judicial systems. | UN | ولذا، فإن تخفيف حدة الضعف في مجال ما مرتبط بتخفيفه في مجالات أخرى: فالتعليم عامل من العوامل الرئيسية التي لا تخفف من حدة الضعف الاجتماعي والاقتصادي فحسب، بل إنها تحد من جوانب الضعف ذي الصلة بحقوق الإنسان والنظم السياسية والقضائية. |
Governments cannot rely on their achievements in one area in order to neglect other areas; they cannot point to lack of development in order to justify the denial of equality or the rights of persons belonging to minorities or native populations. | UN | ولا يمكن للحكومات أن تعتمد على إنجازاتها في مجال ما لتهمل المجالات اﻷخرى، ولا يمكنها أن تشير إلى نقص التنمية لتبرر الحرمان من المساواة أو نفي حقوق اﻷفراد المنتمين إلى اﻷقليات أو السكان اﻷصليين. |
If actions in one area depend on actions in another arena, the demand for coordination to prevent blockages grows tremendously. | UN | فإذا كانت الإجراءات المتخذة في مجال ما تتوقف على الإجراءات المتخذة في مجال آخر، فإن الطلب على التنسيق لمنع تعرقل الجهود يزداد بشكل هائل. |
Development partners also need to increase their policy coherence for development so that assistance in one area is not undercut by actions in other areas. | UN | كما يتعين على الشركاء في التنمية أن يزيدوا من اتساق سياستهم إزاء التنمية بحيث لا تتقوض المساعدة المقدمة في مجال ما من جراء ما يتخذ من إجراءات في مجالات أخرى. |
It was feared that an attempt at generalization might inadvertently lead to additional complexity and confusion in an area that had been adequately addressed through bilateral efforts to manage it. | UN | وخُشي أن تفضي أي محاولة للتعميم عن غير قصد إلى مزيد من التعقيد والغموض في مجال ما فتئ يعالج معالجة ملائمة عن طريق الجهود الثنائية لإدارته. |
Tolerance of violence in one sphere makes it difficult to resist it in another. | UN | والتغاضي عن العنف في مجال ما يجعل من الصعب مقاومته في مجال آخر. |