ويكيبيديا

    "في مجال معالجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in addressing
        
    • in the treatment
        
    • in dealing with the
        
    • in handling
        
    • in tackling
        
    • for addressing
        
    • to handle
        
    • processing
        
    • for the treatment
        
    Achievements and developments in geographical information in addressing national issues in India UN الإنجازات والتطورات التي شهدتها المعلومات الجغرافية في مجال معالجة المسائل الوطنية في الهند
    Mauritius attaches great priority to global partnership in addressing the key issues of poverty alleviation, achieving sustainable growth and development, and peace and security. UN وموريشيوس تولي أولوية كبيرة للشراكة العالمية في مجال معالجة القضايا الأساسية المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر وتحقيق النمو المستدام والتنمية والسلم والأمن.
    :: Exaggerated role of government in addressing problems at the expense of using market mechanisms; UN :: تضخيم دور الحكومات في مجال معالجة المشاكل على حساب استخدام آليات السوق؛
    The Agency has also played a commendable role in the health sector -- especially in the treatment of cancer and tuberculosis. UN كما اضطلعت الوكالة بدور جدير بالإشادة في القطاع الصحي - وخاصة في مجال معالجة السرطان والسل.
    Overall, there appears to be extensive need among developing countries for assistance in dealing with the rapid trends of urbanization and related health and other social services. UN وعموما، يبدو أن هناك حاجة عريضة فيما بين البلدان النامية للمساعدة في مجال معالجة الاتجاهات السريعة للتحضر وما يتصل بها من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    Important gains are also being made in addressing the impact of emergencies on education. UN وتتحقق مكاسب هامة الآن في مجال معالجة أثر حالات الطوارئ على العملية التعليمية.
    Acknowledging also the work done by the International Labour Organization and the International Organization for Migration in addressing migration issues, UN وإذ تقر أيضا بجهود منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة في مجال معالجة قضايا الهجرة،
    Other participants pledged their willingness to support technical assistance activities and projects to enhance national capabilities in addressing requests for international cooperation. UN وأبدى مشاركون آخرون استعدادهم لدعم أنشطة ومشاريع المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال معالجة طلبات التعاون الدولي.
    Acknowledging also the work done by the International Labour Organization and the International Organization for Migration in addressing migration issues, UN وإذ تقـر أيضا بما اضطلعت به منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة من أعمال في مجال معالجة قضايا الهجرة،
    Daytop works closely with the United Nations and the respective United Nations bodies, the Colombo Plan, and Governments abroad in addressing the world's youth problems. UN وتعمل المؤسسة بشكل وثيق مع الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية، ومع خطة كولومبو، والحكومات في الخارج، في مجال معالجة مشاكل الشباب في العالم.
    Good practices in addressing the various technical issues related to measuring the cost of production were identified. UN وجرى تحديد الممارسات الجيدة في مجال معالجة مختلف المسائل التقنية المتصلة بقياس تكاليف الإنتاج.
    In this regard, the views and input of the Member States could be sought in addressing these weaknesses. UN وفي هذا الخصوص، يمكن التماس آراء ومدخلات الدول اﻷعضاء في مجال معالجة أوجه الضعف هذه.
    According to its central concept, the programme is to serve as the meeting place for a range of theoretical, disciplinary and practice traditions in addressing the matter of conflict resolution. UN ووفقا للمفهوم الرئيسي للبرنامج، سيكون البرنامج ملتقى لمجموعة من اﻷعراف المتعلقة بالنظريات والتخصصات والممارسات في مجال معالجة مسألة حل المنازعات.
    They allow the Working Group to highlight country practices in addressing enforced disappearances, to assist States in reducing obstacles to implement the Declaration, and to ensure direct contact with the family members of the victims. UN فهي تتيح للفريق العامل تسليط الضوء على ممارسات الأقطار في مجال معالجة حالات الاختفاء القسري، ومساعدة الدول في الحد من العراقيل التي تعوق تنفيذ الإعلان، وضمان الاتصال المباشر بأسر الضحايا.
    Share and pool information, with the exception of classified information, regarding cases, researches, studies and best practices in addressing extrajudicial killings, enforced disappearance and torture; UN تقاسم وتجميع المعلومات، باستثناء المعلومات المصنفة، فيما يتعلق بالقضايا والبحوث والدراسات وأفضل الممارسات في مجال معالجة عمليات القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري والتعذيب؛
    C. Good practices in addressing indigenous peoples' health UN جيم - الممارسات الجيدة في مجال معالجة مسائل صحة الشعوب الأصلية
    None of the secretariat staff or Board members has technical expertise in the treatment and rehabilitation of victims of torture, which is one of the main services provided by projects. UN ولا تتوفر لدى أي موظفٍ من موظفي الأمانة ولا لأي عضوٍ من أعضاء المجلس أي خبرات تقنية في مجال معالجة وإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، وهي خدمة من الخدمات الرئيسية التي تقدمها المشاريع.
    Mindful of the role, mandate and activities of other United Nations agencies, funds and programmes in dealing with the issues of foreign debt and international financial obligations, UN وإذ يضع في اعتباره دور وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وولايتها وأنشطتها في مجال معالجة قضايا الديون الخارجية والالتزامات المالية الدولية،
    Organise a " visiting arrangement " at crisis centres with a high number of women with an ethnic minority background and with a extensive experience in handling issues related to working with these women. UN :: اعتماده ترتيبات للزيارات في مراكز إدارة الأزمات التي يكثر فيها عدد النساء المنتميات إلى أقليات عرقية والتي تمتلك خبرة واسعة في مجال معالجة المسائل ذات الصلة بالعمل مع هؤلاء النساء.
    4. A number of questions can arise on what can usefully be done and what is practical in tackling the problem of small arms. UN ٤ - ويمكن طرح عدد من اﻷسئلة بشأن ما يمكن عمله بصورة مجدية وما هو عملي في مجال معالجة مشكلة اﻷسلحة الصغيرة.
    The Government of Tajikistan, aware of its responsibility for addressing social and economic issues, has been working consistently to maximize its own capacity to attain the Millennium Development Goals. UN عملت حكومة طاجيكستان، وعيا منها بمسؤوليتها في مجال معالجة المسألتين الاجتماعية والاقتصادية، باستمرار على تعزيز قدراتها الذاتية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Information on any officers within police forces and prosecutorial or other relevant offices specifically trained to handle cases of alleged torture or cruel, inhuman and degrading treatment or violence against women and ethnic, religious or other minorities; UN ● معلومات عن أي موظفين في مؤسسات قوات الشرطة ومكاتب المدعين العامين أو المكاتب الأخرى ذات الصلة تلقوا تدريباً خاصاً في مجال معالجة حالات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو العنف التي يزعم ارتكابها ضد النساء والأقليات العرقية أو الدينية أو غيرها من الأقليات؛
    It should be noted, in this context, that the restrictions imposed at one time on the processing of security information have been lifted. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى رفع القيود التي فُرضت في وقت سابق في مجال معالجة المعلومات الأمنية.
    Updated WHO guidelines for the treatment of malaria were released in 2010. UN وصدرت في عام 2010 نسخة مستكملة من المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية في مجال معالجة الملاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد