ويكيبيديا

    "في مجتمع اﻷمم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the community of nations
        
    • of the community of nations
        
    • in the comity of nations
        
    • in the concert of nations
        
    • to the community of nations
        
    • in the society of nations
        
    • among the community of nations
        
    • Nations community will be able
        
    • the community of nations is
        
    The United States of America warmly welcomes the success of Estonia, Latvia and Lithuania in regaining their freedom and resuming their rightful places in the community of nations. UN ترحب الولايات المتحدة بحرارة بنجاح إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا في استعادة حريتها واستئناف مكانها الملائم في مجتمع اﻷمم.
    We have all joyously welcomed this historic event as well as South Africa's resumption of its rightful place in the community of nations. UN ولقد رحبنا جميعنا وابتهجنا بهذا الحدث التاريخي، وباستئناف جنوب افريقيا مكانتها التي هي جديرة بها في مجتمع اﻷمم.
    Today, economic performance is a criterion for assessing the power of a State in the community of nations. UN واليوم، فـإن اﻷداء الاقتصادي هو المعيار لتقييم قوة أي دولة في مجتمع اﻷمم.
    We are also required to be responsible and responsive members of the community of nations. UN كما أنه مطلوب منا أن نكون أعضاء مسؤولين ومتجاوبين في مجتمع الأمم.
    It goes without saying that while we are engaged in this national exercise we shall also honour all our international obligations, in addition to playing an active role in the comity of nations. UN وغني عن البيان اننا في الوقت الذي نقوم فيه بهذه الممارسة الوطنية نحترم أيضا جميع التزاماتنا الدولية، بالاضافة الى القيام بدور نشط في مجتمع اﻷمم.
    We can now express our joy at seeing that country take its rightful place in the concert of nations. UN ويسعنا أن نعرب اﻵن عن سرورنا حيال رؤية هذا البلد وهو يشغل مكانه الصحيح في مجتمع اﻷمم.
    I wish to take this opportunity to congratulate and welcome the Republic of South Sudan to the community of nations. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة جنوب السودان والترحيب بها في مجتمع الأمم.
    Ethiopia has attained the requisite self-confidence that makes it a true partner in the community of nations. UN لقد حققت اثيوبيا الثقة المطلوبة بالنفس التي تجعلها شريكا حقيقيا في مجتمع اﻷمم.
    At the outset, I wish to extend our heartfelt felicitations to the Republic of South Africa, which has begun its advancement along the road of democracy by dismantling the apartheid regime of racial discrimination and has assumed its rightful place in the community of nations. UN وفي البداية، أود تقديم أحر التهاني إلى جمهورية جنوب افريقيا التي بدأت مسيرتها على طريق الديمقراطية بتفكيك نظام الفصل العنصري والتي عادت لشغل مكانها الصحيح في مجتمع اﻷمم.
    Adoption by the General Assembly of resolutions admitting these States to the United Nations recognizes their sovereignty, their independence and their readiness to take their place in the community of nations. UN إن اعتماد الجمعية العامة للقرارات التي تقبل بموجبها هذه الدول في اﻷمم المتحدة اعتراف بسيادتها واستقلالها واستعدادها لشغل مكانها في مجتمع اﻷمم.
    It shall be a good partner in the community of nations. UN وستكون شريكا جيدا في مجتمع اﻷمم.
    It has caused us to look at ourselves as if in a mirror, in order better to understand the place that Africans really hold in the community of nations. UN لقد جعلتنا ننظر إلى أنفسنا كما لو كنا ننظر في مرآة، حتى نفهم على نحو أفضل المكان الذي يشغله اﻷفريقيون فعلا في مجتمع اﻷمم.
    The Committee will also continue to cooperate with all Governments, intergovernmental organizations, United Nations bodies and non-governmental organizations to achieve a just and peaceful settlement of the question of Palestine that will one day allow Palestine to take its rightful place in the community of nations as a Member State of the Assembly. UN وستواصــل اللجنــة أيضــا التــعاون مع جميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لتحقيق تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين، تتيح للفلسطينيين يوما ما أن يحتلوا مكانهم الصحيــح في مجتمع اﻷمم كدولة عضو في الجمعية.
    (Mr. Horoi, Solomon Islands) The Republic of China in Taiwan was too important a country to ignore. It must be allowed to assume its rightful place in the community of nations. UN ١٣٤ - ووصف جمهورية الصين، القائمة في تايوان، بأنها بلد أهم من أن يُتجاهل، ويجب أن يُسمح له بشَغل محله المشروع في مجتمع اﻷمم.
    Today, following the fall of the Berlin Wall and the end of the cold war, hopes for worldwide and lasting peace seem to be slightly closer to realization, and it is a privilege for me to express to the General Assembly the wish of the Sovereign Military Order of Malta to see resolute and effective commitment in the community of nations. UN واليوم، في أعقاب انهيار حائط برلين، وانتهاء الحرب الباردة، أصبح اﻷمل في تحقيق سلام عالمي ودائم يبدو في متناول اليد أكثر من أي وقت مضى. لذا يشرفني أن أعرب للجمعية العامة عن تمنيات منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة بأن ترى التزاما حازما وفعالا في مجتمع اﻷمم.
    Thanks to the decolonization process, the elimination of apartheid, the collapse of the old order and the emergence of new democracies in Central and Eastern Europe and in the former Soviet Union, hundreds of millions of people have been assured the fundamental right of self-determination and their rightful voice in the community of nations. UN فبفضل عملية تصفية الاستعمار، والقضاء على الفصل العنصري، وانهيار النظام القديم وظهور أنظمة ديمقراطية جديدة في وسط أوروبا وشرقها، وفي الاتحاد السوفياتي السابق، أُعترف لمئات الملايين من الناس بحقهم اﻷساسي في تقرير المصير، وفي اﻹعراب عن رأيهم في مجتمع اﻷمم.
    As a member of the community of nations, Israel cannot continue to turn a deaf ear to the pronouncements of the international community, of which the latest was the resolution adopted by the Commission on Human Rights in Geneva, which Israel has rejected. UN وباعتبار إسرائيل عضوا في مجتمع الأمم فإنها لا يمكن أن تواصل الصمم إزاء قرارات المجتمع الدولي التي كان آخرها القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في جنيف ورفضته إسرائيل.
    As a member of the community of nations, Israel should listen carefully to the pronouncements made in the Assembly and heed the call of its fellow Member States. UN وينبغي لإسرائيل بصفتها عضوا في مجتمع الأمم أن تصغي بعناية إلى ما يصدر عن الجمعية وأن تلبي ما تطلبه زميلاتها الدول الأعضاء.
    We must control the diverse situations relating to politics, development and the democratization of society to enable the continent to recover its proper place in the comity of nations. UN ويجب أن نسيطر على الحالات المتعددة المتعلقة بالسياسة والتنمية وإرساء الديمقراطية في المجتمع لتمكين القارة من استعادة مكانها الصحيح في مجتمع اﻷمم.
    The decision we took this morning is the culmination of a number of measures which have made it possible for the international community to make a substantial contribution to the dismantling of the odious system of apartheid and to decisively support the reintegration of South Africa in the concert of nations. UN إن القرار الذي اتخذناه صباح اليوم يتوج عددا من التدابير التي مكنت المجتمع الدولي من تقديم اسهام كبير في تفكيك نظام الفصل العنصري البغيض وتأييد اندماج جنوب افريقيا في مجتمع اﻷمم تأييدا حاسما.
    We are convinced that we have already demonstrated our devotion to freedom, democracy, international cooperation, economic development and respect for the sovereignty of countries belonging to the community of nations. UN وإننا مقتنعون بأننا قد أظهرنا سلفا تفانينا من أجل الحرية والديمقراطية والتعاون الدولي والتنمية الاقتصادية واحترام سيادة البلدان المنضوية في مجتمع الأمم.
    In that context, the International Court of Justice provides a peaceful alternative to the use of force and plays a fundamental role in the society of nations. UN وفي ذلك السياق، تقدم محكمة العدل الدولية بديلا سلميا عن استخدام القوة وتضطلع بدور أساسي في مجتمع الأمم.
    Israel denied the inalienable rights of the Palestinian people, denied Palestine its rightful place among the community of nations and rejected its peaceful efforts to advance the rights of its people and a two-State solution. UN لكن إسرائيل تنكر الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، وتنكر على فلسطين المكان الذي تستحقه في مجتمع الأمم وتعارض الجهود السلمية التي تبذلها للنهوض بحقوق شعبها وتحقيق حل الدولتين.
    The Library, recognizing the need of users for remote access to full-text information, would plan to design and implement a virtual library where members of the United Nations community will be able to identify materials in any collection and ask for loan/inter-library loans, and find and download articles in full text from journals. UN وإدراكا من المكتبة لاحتياج المستعملين إلى الوصول من بعد إلى المعلومات بنصوصها الكاملة، فهي تزمع تصميم وتنفيذ مكتبة الكترونية يستطيع عن طريقها اﻷعضاء في مجتمع اﻷمم المتحدة تحديد المواد في أي مجموعة ويطلبوا استعارتها خارجيا أو إعارتها فيما بين المكتبات؛ والبحث عن المواد وتحميلها بنصها الكامل من اليوميات.
    South Africa as a member of the community of nations is expected to be committed to these international standards. UN ويتوقع من جنوب أفريقيا بوصفها عضوا في مجتمع اﻷمم أن تلتزم بهذه المعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد