ويكيبيديا

    "في محاولة للحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in an effort to reduce
        
    • in an attempt to reduce
        
    • in an attempt to curb
        
    • in an effort to limit
        
    • in an attempt to limit
        
    • in an effort to minimize
        
    :: Dealing with the States and programmes that have the most material in an effort to reduce those amounts UN :: التواصل مع الدول والبرامج التي تمتلك أكبر قدر من المواد في محاولة للحد من تلك الكميات
    Goal 4 and Goal 5. Federation member organizations provided services for parents and children living in poverty in an effort to reduce child mortality. UN الهدفان 4 و 5: قدمت المنظمات الأعضاء في الاتحاد خدمات للآباء والأطفال الذين يعيشون في فقر في محاولة للحد من وفيات الأطفال.
    In consultation with the Investments Committee and with the recommendation of the General Assembly, the Division has begun to reduce the number of external non-discretionary advisers in an effort to reduce costs for the Fund. UN وبالتشاور مع لجنة الاستثمارات، واستنادا إلى التوصية الصادرة عن الجمعية العامة، شرعت الشعبة في الحد من عدد المستشارين غير الاستنسابيين، في محاولة للحد من تكاليف الصندوق.
    The Foundation continued with " PROGATI (promoting governance, accountability, transparency and accountability) " , a project of the United States Agency for International Development (USAID) from 2008 to 2012 in an attempt to reduce corruption, thus ensuring good governance in 20 districts of Bangladesh. UN وواصلت المؤسسة عملها مع مشروع لتعزيز الحوكمة والمساءلة والشفافية والنزاهة، نفذته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة للفترة من عام 2008 إلى عام 2012 في محاولة للحد من الفساد ومن ثم كفالة الحوكمة الرشيدة في عشرين مقاطعة في بنغلاديش.
    This principle of the " onestop shop " has been strengthened by the modification, in an attempt to reduce the need for the business community to make multiple applications for clearance with national merger regulators. UN وقد تعزز مبدأ " المصلحة الجامعة " نتيجة هذا التعديل، وذلك في محاولة للحد من ضرورة لجوء الأوساط التجارية إلى تقديم طلبات متعددة للحصول على ترخيص من المسؤولين الوطنيين عن تنظيم الاندماجات.
    As such, UNDOF has continued to concentrate on static activities in an effort to reduce the exposure of personnel to danger, while focusing on enhancing situational analysis, reporting and liaising with the parties to prevent the situation from escalating. UN ووفقا لذلك، واصلت القوة التركيز على العمليات الثابتة في محاولة للحد من تعرض الموظفين للخطر، مع التركيز على تعزيز تحليل الحالة والإبلاغ والاتصال بالأطراف للحيلولة دون التصعيد.
    As such, UNDOF has continued to concentrate on static activities in an effort to reduce the exposure of personnel to danger, while focusing on enhancing situational analysis, reporting and liaising with the parties to prevent the situation from escalating. UN ولذلك، واصلت القوة التركيز على العمليات الثابتة في محاولة للحد من تعرض الموظفين للخطر، مع التركيز على تعزيز تحليل الحالة السائدة والإبلاغ والاتصال بالأطراف للحيلولة دون تصعيد الموقف.
    - Tom, the South Park mall says they've beefed up security in an effort to reduce the number of fatalities this year. Open Subtitles لأني أحمل الألم motherfucking . توم ، مركز ساوث بارك يقول انهم عززو الامن في محاولة للحد من
    16. In the meantime, President Yusuf and Prime Minister Gedi have been engaged in a series of talks with leaders of some of the Hawiye subclans in an effort to reduce tension and promote reconciliation in Mogadishu. UN 16 - وفي هذه الأثناء، خاض الرئيس يوسف ورئيس الوزراء جدّي سلسلة من المباحثات مع قادة بعض العشائر الفرعية لعشيرة هوية في محاولة للحد من التوتر وتشجيع المصالحة في مقديشو.
    However, once the original claim has been submitted with the lead counsel's signature, the Defence Counsel Management Section may make inquiries of the lead counsel and receive answers to such inquiries via e-mail in an effort to reduce administrative delays. UN إلا أنه متى تم تقديم المطالبة الأصلية ممهورة بتوقيع كبير المحامين، يجوز لقسم إدارة شؤون محامي الدفاع طرح تساؤلات على كبير المحامين وتلقي ردود عليها عن طريق البريد الإلكتروني، وذلك في محاولة للحد من التأخيرات الإدارية.
    The aims and purposes of Project ONE, Inc. have been to improve the quality of life for children, assist with the world issue of hunger and raise awareness and promote tolerance of differences in an effort to reduce human rights violations. UN ' 1` تكمن أهداف وأغراض منظمة المشروع الأول في تحسين نوعية الحياة للأطفال، والمساعدة في قضية الجوع التي يعاني منها العالم وزيادة الوعي وتعزيز التسامح في الخلافات في محاولة للحد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    In addition to the generally increasing costs of publications, one particular concern is that the costs of journals and periodicals have increased substantially and now account for more than half of the acquisition budget, even though the number of active subscriptions has been reduced over the past few years in an effort to reduce costs. UN وبالإضافة إلى ارتفاع تكاليف المنشورات بوجه عام، فمن الشواغل المهمة بشكل خاص مسألة ارتفاع تكاليف الدوريات بشدة حتى أصبح هذا البند يمثل نصف ميزانية الاقتناء، وذلك على الرغم من خفض عدد الاشتراكات النشطة خلال السنوات القليلة الماضية في محاولة للحد من التكاليف.
    In addition to supporting the professionalization of prison management, MONUSCO worked with the authorities to improve prison infrastructure, health care and caseflow management in an effort to reduce cases of arbitrary and irregular detention and to improve basic living conditions in prisons. UN وبالإضافة إلى تقديم الدعم في مجال التأهيل المهني لإدارة السجون، عملت البعثة مع السلطات على تحسين البنية التحتية للسجون والرعاية الصحية وكيفية إدارة الحالات في محاولة للحد من حالات الاعتقال التعسفي وغير النظامية وتحسين الظروف المعيشية الأساسية في السجون.
    Underlining the importance of concerted efforts towards ending conflict-related sexual and gender-based violence, empowering women in an effort to reduce their risk of exposure to HIV, and curbing vertical transmission of HIV from mother to child in conflict and post-conflict situations, UN وإذ يشدد على أهمية تضافر الجهود من أجل وضع حد للعنف الجنسي المتصل بالنـزاع والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس، ومن أجل تمكين المرأة، في محاولة للحد من مخاطر تعرضها لفيروس نقص المناعة البشرية، والحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية مباشرة من الأم إلى الطفل في حالات النـزاع وما بعد النـزاع،
    This principle of the " one-stop shop " has been strengthened by the modification, in an attempt to reduce the need for the business community to make multiple applications for clearance with national merger regulators. UN وقد تعزز مبدأ " التسهيل الجامع " نتيجة هذا التعديل، وذلك في محاولة للحد من ضرورة لجوء الأوساط التجارية إلى تقديم طلبات متعددة للحصول على ترخيص من المسؤولين الوطنيين عن تنظيم الاندماجات.
    Those countries had introduced turtle exclusion devices in an attempt to reduce by-catch from trawl fisheries. UN وذكرت اللجنة أن تلك البلدان تأخذ بأدوات استبعاد الترسة في محاولة للحد من المصيد العرضي في مصائد اﻷسماك المستخدم فيها شباك الجر المخروطية.
    ICAO has recently revised Chapter 3 of Annex 9 to the Convention on International Civil Aviation in an attempt to reduce the use of fraudulent travel documents. UN ونقحت منظمة الطيران المدني الدولي مؤخرا الفصل 3 من المرفق 9 لاتفاقية الطيران المدني الدولي في محاولة للحد من استخدام وثائق السفر المزيفة.
    42. In May 2013, a state of emergency was declared in three states in north-eastern Nigeria in an attempt to curb increasingly violent attacks by Boko Haram. UN 42 - في أيار/مايو 2013، أُعلنت حالة الطوارئ في ثلاث ولايات في شمال شرق نيجيريا في محاولة للحد من الهجمات العنيفة على نحو متزايد التي تشنها جماعة بوكو حرام.
    Its increasing exercise by some national courts had caused other States to enact legislation in an effort to limit its use. UN وقد أدى ازدياد استعمال بعض المحاكم الوطنية لها إلى دفع الدول الأخرى إلى سنّ تشريعات في محاولة للحد من استعمالها.
    He answered that due to a crushing workload in the Mission on visa matters, phone calls would only be processed during a certain period in an attempt to limit those calls. UN وأجاب بأنه نتيجة لوجود ضغط عمل هائل في البعثة بخصوص المسائل المتعلقة بالتأشيرات، فإن التعامل مع الاتصالات الهاتفية سيتم خلال فترة محددة فحسب، وذلك في محاولة للحد من هذه المكالمات.
    This training was conducted in an effort to minimize errors and increase speed in processing records in the system. UN وأجري هذا التدريب في محاولة للحد قدر الإمكان من الأخطاء وزيادة السرعة في تجهيز السجلات في النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد