The application of such jurisdiction in an effort to combat impunity should also respect the principle of the sovereign equality of States. | UN | وعند تطبيق هذه الولاية في محاولة لمكافحة الإفلات من العقاب، ينبغي أيضا احترام مبدأ المساواة في السيادة بين الدول. |
Employee reward systems have encountered difficulties in some countries. For example, in an effort to combat corruption, one country attempted to raise the salaries of public servants to 80 per cent of the market rate. | UN | وقد جابهت أنظمة مكافأة الموظفين صعوبات في بعض البلدان، من أمثلتها محاولة أحد البلدان رفع مرتبات العاملين في الخدمة المدنية إلى نسبة 80 في المائة من معدل السوق، في محاولة لمكافحة الفساد. |
Material related to money-laundering and the experience of States members of FATF are being examined in an effort to combat the financing of terrorism. | UN | ويجري النظر في المستندات المتصلة بغسل الأموال وفي خبرات الدول الأعضاء في فرقة العمل، في محاولة لمكافحة تمويل الإرهاب. |
The Special Rapporteur also encourages further cooperation between countries considered to be main sources of child victims and those considered to be main sources of child exploiters, in an effort to combat the problem jointly. | UN | كما تشجع المقررة الخاصة تحقيق مزيد من التعاون بين البلدان التي تعتبر مصادر رئيسية للضحايا من اﻷطفال والبلدان التي تعتبر مصادر رئيسية لمستغلي اﻷطفال، في محاولة لمكافحة هذه المشكلة مكافحة مشتركة. |
It had ratified nearly all the major human-rights instruments and had always cooperated with the various human-rights mechanisms in an effort to combat impunity. | UN | وقد صادقت تقريباً على جميع صكوك حقوق الإنسان الرئيسية وتعاونت على الدوام مع مختلف آليات حقوق الإنسان في محاولة لمكافحة الإفلات من العقاب. |
El Salvador was a member of the Amazon Group, which collected police data on terrorist groups and shared that data with various countries in an effort to combat terrorism and organized crime. | UN | وأن السلفادور عضو في فريق الأمازون، الذي يجمع بيانات لدى أجهزة الشرطة عن الجماعات الإرهابية، ويتقاسم تلك البيانات مع مختلف البلدان في محاولة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
What charges had been brought? Had a trial been conducted? And what sentences had been handed down? He had been glad to learn from the delegation that various circulars had been issued in an effort to combat torture, but feared that such measures were inadequate since reportedly a large number of prisoners had been tortured. | UN | فما هي التهم التي وجهت إليهم؟ وهل قدموا للمحاكمة ؟ وما هي الأحكام التي صدرت عليهم؟ وقال إنه كان مسروراً لأن يعرف من الوفد بصدور عدة تعميمات في محاولة لمكافحة التعذيب، ولكنه يخشى ألا تكون هذه التدابير كافية لأن التقارير تفيد بتعذيب عدد كبير من السجناء. |
13. Recommends to the Preparatory Committee that the World Conference devote considerable attention to the overall themes of equality and diversity in an effort to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | 13- توصي اللجنة التحضيرية بأن يكرس المؤتمر العالمي اهتماما كبيرا لمجمل موضوعي المساواة والتنوع في محاولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
Just over two years ago, we came together to adopt an action-oriented, time-bound set of targets and commitments in an effort to combat the deadly HIV/AIDS pandemic, which continues to take its toll on individuals and on the development prospects of many of our nations. | UN | ومنذ فترة تكاد لا تتجاوز العامين، اجتمعنا لنعتمد مجموعة من الأهداف والالتزامات المحددة التوقيت ذات التوجه الإجرائي في محاولة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الفتاك، الذي ما زال يأخذ حصيلته من الأفراد ومن احتمالات التنمية في الكثير من دولنا. |
4. In that resolution, the Sub-Commission, inter alia, recommended to the Preparatory Committee that the World Conference devote considerable attention to the overall themes of equality and diversity in an effort to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | 4- وأوصت اللجنة في ذلك القرار، بين جملة أمور، اللجنة التحضيرية بأن يكرس المؤتمر العالمي اهتماماً كبيراً لمجمل موضوعي المساواة والتنوع في محاولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصّب المتصل بذلك. |
27. Implementation of the malaria project has suffered setbacks and been delayed, but the Agency for Technical Cooperation and Development and Medical Emergency Relief International are active on both the preventive and curative side in an effort to combat the increase of malaria cases in the most affected districts of Khatlon province. | UN | ٢٧ - وتعرض مشروع الملاريا لانتكاسات وتأخير، غير أن وكالة التعاون التقني والتنمية والمنظمة الدولية لﻹغاثة الطبية الطارئة تنشطان في الجانبين العلاجي والوقائي على حد سواء، في محاولة لمكافحة تزايد حالات الملاريا في أكثر المناطق تضررا في مقاطعة خاتلون. |
Since 2005, the Government of the Faroes has allocated significant resources in an effort to combat the identified low participation of women in the political decision-making process in the Faroes, cf. Art 7 in Appendix B of CEDAW/C/DEN/7 for a further description of the measures taken to increase the participation of women in political decision-making. | UN | منذ عام 2005، تخصص حكومة جزر فارو موارد كبيرة في محاولة لمكافحة الانخفاض المحدد لمشاركة المرأة في عملية صنع القرارات السياسية في جزر فارو، راجع المادة 7 في التذييل باء من CEDAW/C/DEN/7 للحصول على عرض أكثر تفصيلا للتدابير التي اتُّخذت لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرارات السياسية. |
However, while we fully support the resolutions adopted in the past year by the Security Council in an effort to combat terrorism, and the measures taken by Member States and regional groups, we believe that the challenge before the international community -- as the Millennium Declaration makes clear -- is, in effect, to make life worth living for all, so that terrorism has no hidden corners in which to sulk or breed. | UN | بيد أننا، مع تأييدنا الكامل للقرارات التي اتخذها مجلس الأمن في العام الماضي في محاولة لمكافحة الإرهاب والتدابير التي تضطلع بها الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية في هذا الصدد، نرى أن التحدي الماثل أمام المجتمع الدولي، كما يتضح من إعلان الألفية، يتمثل في الواقع في جعل الحياة جديرة بأن يحياها الجميع، حتى لا يجد الإرهاب أركانا خفية يقبع ساخطا أو يتكاثر فيها. |
60. In addition, the United Nations country team, in consultation with UNPOS, is finalizing a framework document that seeks to build on previous successful projects and to scale up its operations to make a substantive difference in standards of living along the coast and in the interior of Somalia in an effort to combat piracy. | UN | 60 - وبالإضافة إلى ذلك، يعمل فريق الأمم المتحدة القطري بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال على وضع اللمسات الأخيرة على وثيقة إطارية تسعى للاستفادة من المشاريع الناجحة السابقة وتكثيف عملياته لتحقيق فرق ملموس في مستويات المعيشة على طول الساحل والأراضي الداخلية من الصومال في محاولة لمكافحة القرصنة. |