ويكيبيديا

    "في محلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the locality
        
    • at the crossing
        
    • at the place known
        
    • the locality of
        
    in the locality of Jabal Shahl, on the outskirts of Shab‛a town inside Lebanese territory, an Israeli enemy patrol attempted to abduct the Lebanese citizen Ali Qasim Zahra, who was grazing his flock. UN في محلة جبل الشحل خراج بلدة شبعا داخل الأراضي اللبنانية، حاولت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي خطف المواطن اللبناني علي قاسم زهرا أثناء قيامه برعي الماشية، حيث لاذ بالفرار مع قطيعه.
    At around 0905 hours on Friday, 1 October 2004, a car exploded when Minister Marwane Hamadeh was driving on California Street, in the locality of Dar El-Mraisseh, Beirut. The explosion caused the immediate death of his security escort. Mr. Hamadeh and his driver sustained serious injuries. UN 56 - قضية حمادة: حوالي الساعة 05/9 من يوم الجمعة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، انفجرت سيارة لدى مرور الوزير مروان حمادة في شارع كاليفورنيا في محلة دار المريسة، بيروت، وأدى الانفجار إلى وفاة حارسه الشخصي وإصابة مروان حمادة وسائقه بجروح بالغة.
    12. At 1230 hours, an armed terrorist group planted an explosive device beneath a rubbish container in the locality of Qadam, next to the Sakr garage, which was defused by members of the military engineering corps. UN 12 - الساعة 30/12 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بزرع عبوة ناسفة تحت حاوية قمامة في محلة القدم بجانب كازية سكر، وقد تم تفكيكها من قبل عناصر الهندسة العسكرية.
    On 15 February 2008 between 1330 and 1600 hours at the crossing point by the town of Kafr Killa, three Israeli farmers pumped runoff water from the Israeli side towards a ditch alongside the technical fence in the direction of Lebanese territory, where two tankers belonging to the Spanish unit were used to transport the water elsewhere. UN - بتاريخ 15شباط/فبراير 2008 بين الساعة 30/13 والساعة 00/16، في محلة العبارة مقابل بلدة كفر كلا، قام ثلاثة مزارعون إسرائيليون بضخ المياه المتجمعة في الجانب الإسرائيلي باتجاه حفرة بمحاذاة السياج التقني لجهة الأراضي اللبنانية حيث قام صهريجان تابعان للوحدة الإسبانية بنقل المياه إلى مكان آخر.
    At 1310 hours on 21 February 2007 an explosion was heard at the place known as Khallat Wardah (opposite the village of `Ayta al-Sha`b). UN - بتاريخ 21 شباط/فبراير 2007 الساعة 10/13، في محلة خلة وردة (مقابل بلدة عيتا الشعب)، سُمع دوي انفجار.
    in the locality of Malikiyya, 24 Israeli enemy soldiers crossed the technical fence and violated the Blue Line opposite the town of Aytarun, between points B56 and BP25, before leaving the area and returning into occupied territory at 1737 hours. UN أقدم 24 عنصراً تابعون للعدو الإسرائيلي في محلة المالكية على اجتياز الشريط التقني وخرق الخط الأزرق مقابل بلدة عيترون بين النقطتين B56 و BP25, وعند الساعة 17:37 غادروا المكان باتجاه الداخل المحتل.
    in the locality of Wazzani, a Lebanese Army patrol found a projectile of an unknown type and calibre that had been fired from occupied territory. The projectile made a 10-centimetre hole in the wall of a barn belonging to Ahmad Khalid Diyab. The remains of two 155-mm flare shells were found at the same location, near the barn. UN في محلة الوزاني، عثرت دورية تابعة للجيش اللبناني، على رصاصة مجهولة النوع والعيار كانت قد أطلقت من الداخل المحتل وأحدثت ثقباً بقطر حوالي 10 سم في جدار مزرعة أحمد خالد دياب، كما تم العثور على بقايا قذيفتين مضيئتين منفجرتين من عيار 155 ملم في نفس المحلة بالقرب من المزرعة.
    14. The Government also requested the SecretaryGeneral to carry out an investigation into the events that occurred in the locality of Ituri (letter of 8 February 2000), as well as an investigation into allegations concerning the deaths of 15 women who were buried alive or burnt in Mwenga, situated in RCDcontrolled territory. UN 14- كما رجت الحكومة من الأمين العام إجراء تحقيق في الأحداث التي وقعت في محلة إيتوري (رسالة 8 شباط/فبراير 2000)، كما طلبت إليه التحقيق في ادعاءات تتعلق بمقتل 15 امرأة دُفِنَّ أحياءً أو أُحرقن في اموينغا، الواقعة في أراضٍ يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    - Between 0040 hours and 0130 hours on 14 July 2014, Israeli enemy forces at the Tall al-Manarah and Birkat Risha positions fired 25 shells, which landed in the locality of Jubb Suwayd, between the towns of Majdal Zun and Mansuri. They also fired six flares over Haniyah and Amiriyah, within Lebanese territory. UN - بتاريخ 14 تموز/يوليه 2014 بين الساعة 00:40 والساعة 1:30 أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مراكزها في تل المنارة وبركة ريشا على إطلاق (25) خمس وعشرين قذيفة سقطت في محلة جب سويد بين بلدتـيْ مجدل زون والمنصوري و (6) ست قذائف مضيئة فوق الحنية والعامرية داخل الأراضي اللبنانية.
    From their positions at Tall al-Manarah and Birkat Risha, Israeli enemy forces fired 25 shells, which landed in the locality of Jubb Suwayd between the towns of Majdal Zun and Mansuri. They also fired six flares over Haniyah and Amiriyah, within Lebanese territory. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مراكزها في تل المنارة وبركة ريشا على إطلاق (25) خمس وعشرين قذيفة مدفعية سقطت في محلة جب سويد بين بلدتي مجدل زون والمنصوري، و (6) ست قذائف مضيئة فوق الحنية والعامرية داخل الأراضي اللبنانية.
    in the locality of Kaff al-Ahmar -- Adlun, a Lebanese Army patrol found an Israeli listening device camouflaged as a rock. Before the device could be examined, the Israeli enemy detonated it, killing the civilian Hasan Haydar who was standing nearby. UN في محلة الكف الأحمر - عدلون عثرت دورية للجيش اللبناني على جهاز تنصت إسرائيلي مموه على شكل صخرة وقبل التأكد منه عمل العدو الإسرائيلي على تفجيره مما أدى إلى مقتل المواطن حسن حيدر أثناء تواجده بالقرب من المكان.
    45. Three schools in the locality of Ntoto, in Walikale territory in North Kivu, were also attacked and looted twice in July 2009 and again on 4 September 2009 by FARDC elements temporarily deployed from Walikale to Ntoto. UN 45 - وتعرضت أيضا ثلاث مدارس في محلة نتوتو، بمنطقة واليكالي في كيفو الشمالية للهجوم والنهب مرتين في تموز/يوليه 2009 ومرة أخرى في 4 أيلول/سبتمبر 2009 على يد عناصر من القوات المسلحة نُشرت بصورة مؤقتة من واليكالي إلى نتوتو.
    The Committee is also concerned about the precarious situation of more than 300 families who were forcibly expelled from their homes in the locality of Kasa Vubu in Kinshasa in March 2009 by order of the Land Ministry without having received any adequate compensation or being offered any alternative housing. (article 11.1) UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الوضع غير المستقر لأكثر من 300 عائلة طُردت قسرا من منازلها في محلة كاسا فوبو في كينشاسا في آذار/ مارس 2009 بأمر من وزارة الأراضي دون الحصول على أي تعويض مناسب أو الحصول على سكن بديل. (المادة 11-1)
    :: There was build-up and a state of readiness at several Fatah-Intifada positions on the outskirts of Hilwah and Yanta (Khallat al-Sammaqah, Qal`at Idris and Balayit). A vehicle mounted with a four-barrel machine gun was observed in the locality of Khazzan Hilwah, while leaves were cancelled for personnel at all Fatah-Intifada positions and the PFLP-GC position in Lusi. UN :: زيادة وجهوزية في عديد مراكز فتح الانتفاضة في خراج حلوة وينطا (خلة السماقة - قلعة إدريس والبلايط) حيث شوهدت آلية مركَّب عليها رشاش رباعي في محلة خزان حلوة، كما تم وقف المأذونيات عن العناصر في جميع مراكز فتح الانتفاضة ومركز القيادة العامة في لوسي.
    The Committee is also concerned about the precarious situation of more than 300 families who were forcibly expelled from their homes in the locality of Kasa Vubu in Kinshasa in March 2009 by order of the Land Ministry without having received any adequate compensation or being offered any alternative housing (art. 11.1). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الوضع غير المستقر لأكثر من 300 عائلة طُردت قسرا من منازلها في محلة كاسا فوبو في كينشاسا في آذار/ مارس 2009 بأمر من وزارة الأراضي دون الحصول على أي تعويض مناسب أو الحصول على سكن بديل (المادة 11-1).
    Mine Zenaida Vargas Lázaro, a 14—year—old Yanesha native, was detained on 1 March 1997 by army personnel from the command post of “Alto Comaina” Counter—subversion Battalion No. 79, based in the locality of Villa Rica, Oxapampa province, Department of Cerro de Pasco, in the house where she was working in Villa Rica. UN ٤١٣- وفي ١١ آذار/مارس ٧٩٩١، احتجزت ماين زنيدا فارغاس لازارو وهي فتاة من قبائل يانيشا من اﻷهالي اﻷصليين، وعمرها ٤١ عاماً، على أيدي موظفين عسكريين من مركز قيادة الكتيبة رقم ٩٧ لمكافحة التخريب في آلتو كومينا، الواقعة في محلة فيللا ريكا في ولاية أوكسابامبا، مديرية سيرو دي باسكو، وتم احتجازها في البيت الذي كانت تعمل فيه في فيللا ريكا.
    On instructions from my Government, I wish to inform you that at 1520 hours on 5 September 2014, in the locality of Kaff al-Ahmar -- Adlun, a Lebanese Army patrol found an Israeli listening device camouflaged as a rock. Before the device could be examined, the Israeli enemy detonated it, killing the civilian Hasan Haydar who was standing nearby. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما أنه بتاريخ 5 أيلول/ سبتمبر 2014 عند الساعة 15:20، في محلة الكف الأحمر - عدلون، عثرت دورية للجيش اللبناني على جهاز تنصت إسرائيلي مموّه على شكل صخرة، وقبل التأكد منه، عمل العدو الإسرائيلي على تفجيره ما أدى إلى مقتل المواطن حسن حيدر أثناء تواجده بالقرب من المكان.
    On 17 December 2007, at 1815 hours, an enemy Israeli forces patrol (consisting of three Hummer jeeps) set up a water pump at the crossing inside occupied Palestinian territory opposite the town of Kafr Kila and pumped rainfall runoff that had accumulated on the paved road used by their vehicles inside occupied territory. This resulted in water being discharged onto the Kafr Kila-`Adaysah public road in Lebanese territory. UN - بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 الساعة 15/18 قامت دورية من قوات العدو الإسرائيلي (قوامها جيب هامر عدد 3) بتركيب مضخة مياه في محلة العبارة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة كفركلا وضخت المياه المتجمعة من جراء الأمطار إلى الطريق المعبد الذي تسلكه آلياتها داخل الأراضي المحتلة، أدى ذلك إلى ترسب المياه إلى طريق عام كفركلا - عديسة داخل الأراضي اللبنانية.
    Between 0925 and 1125 hours on 21 February 2007 an Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over Naqurah, heading north. It circled over the southern regions, where it was met with fire from ground anti-aircraft batteries belonging to the Army (LM-12) at the place known as Jinnata, then left Lebanese airspace over Naqurah. UN - بتاريخ 21 شباط/فبراير 2007 بين الساعة 25/09 والساعة 25/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، حيث جوبهت بالمضادات الأرضية التابعة للجيش (ل م 12) في محلة جناتا، ثم غادرت الأجواء من فوق الناقورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد