ويكيبيديا

    "في مختلف الميادين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in various fields
        
    • in different fields
        
    • in various areas
        
    • in the various fields
        
    • in different areas
        
    • in the different fields
        
    • in the various areas
        
    • in various domains
        
    • in different spheres
        
    • in a variety of fields
        
    • in various spheres
        
    • in different domains
        
    • in a variety of areas
        
    The Organization has always felt an urgent need to develop interaction among its member States by setting up several relevant mechanisms in various fields for the attainment of goals that are in line with the MDGs. UN وما فتئت المنظمة تشعر دوماً بالحاجة الملحة إلى قيام تفاعل في ما بين دولها الأعضاء، عن طريق إنشاء عدة آليات ذات صلة في مختلف الميادين لتحقيق الأهداف التي تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Experts in various fields could make useful contributions. UN ويمكن للخبراء في مختلف الميادين تقديم إسهامات مفيدة.
    Earlier in the year, 35 university professors and lecturers in various fields from 12 African countries had attended an expert group meeting in Nairobi to review and finalize the project document for use in fund-raising. UN وفي وقت مبكر من العام، حضر 35 أستاذاً ومحاضراً جامعياً في مختلف الميادين من 12 بلداً أفريقياً اجتماعاً لفريق خبراء في نيروبي لاستعراض وثيقة مشروع ووضع صيغتها النهائية للاستخدام في جمع الأموال.
    The students include males and females specializing in different fields. UN والمستفيدون منها طلاب ذكور وإناث متخصصون في مختلف الميادين.
    The increased participation of women in different fields was also raised. UN وأثيرت أيضاً مسألة المشاركة المتزايدة للمرأة في مختلف الميادين.
    This will be achieved in part by training the relevant health personnel in various areas. UN وسوف يتحقق ذلك جزئياً من خلال توفير تدريب في مختلف الميادين الصحية للموظفين المختصين.
    In this light, the ability of the Office for Disarmament Affairs to assist Member States in advancing their agreed disarmament objectives is itself a function of the level of the momentum that exists in the various fields I have identified today. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن قدرة مكتب شؤون نزع السلاح على مساعدة الدول الأعضاء في تحقيق أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح هي في حد ذاتها دليل على مستوى الزخم الموجود في مختلف الميادين التي حددتها اليوم.
    A number of delegations noted that Saudi Arabia was very active in helping developing countries in various fields. UN وأشار عدد من الوفود إلى عمل السعودية النشط للغاية في تقديم المساعدة في مختلف الميادين للبلدان النامية.
    Altogether, 128 participants from other developing countries have been granted fellowships for study in various fields. UN وقد استفاد ما مجموعه ١٢٨ مشاركا من بلدان نامية أخرى من زمالات منحت لمتابعة دراساتهم في مختلف الميادين.
    To initiate other forms of bilateral, trilateral and multilateral cooperation in various fields in accordance with accepted European practice and procedures. UN إيجاد صيغ أخرى للتعاون الثنائي والثلاثي ومتعدد اﻷطراف في مختلف الميادين وفقا للممارسات واﻹجراءات اﻷوروبية المعتمدة.
    The twentieth century can boast of tremendous achievements in various fields on the individual as well as the collective level, while awareness of global interdependence in every respect is growing. UN وبوسع القرن العشرين أن يفخر بما تحقق فيه من إنجازات هائلة في مختلف الميادين على الصعيدين الفردي والجماعي، بينما ظل الوعي بالتكافل العالمي يتنامى في جميع النواحي.
    There exist common desires and aims in areas which need to be further developed, and to this end new avenues for better understanding and strengthened cooperation in various fields should be explored. UN فهنــاك رغبات وأهداف مشتركة في مجالات تحتاج إلى المزيــد من التطوير، وفي سبيل هذه الغاية ينبغي استكشاف سبل جديدة لتحقيق التفاهم على نحو أفضل وتعزيز التعاون في مختلف الميادين.
    There are programmes to train women in various fields. UN وهناك برامج لتدريب النساء في مختلف الميادين.
    The Programme is focused on promoting graduate studies, research and education in various fields. UN ويركز البرنامج على تشجيع الدراسات العليا والبحوث والتعليم في مختلف الميادين.
    Women had already made substantial gains in various fields, and had come to be acknowledged as an essential, effective and productive element of societies. UN وقد حققت المرأة تقدما كبيرا في مختلف الميادين حتى فرضت نفسها كعنصر فعَّال ومنتج في المجتمع.
    Ireland reported the creation of a diversity database of women experts in different fields to add more women's voices to media commentary. UN وأفادت أيرلندا بأنها أنشأت قاعدة بيانات للخبيرات في مختلف الميادين لإضافة مزيد من الأصوات النسائية للتعليق الإعلامي.
    The Special Rapporteur noted, however, that there may be differences in the application of the two-element approach in different fields or with respect to different types of rules. UN غير أنه أشار إلى أنه قد توجد اختلافات في تطبيق نهج الركنين في مختلف الميادين أو فيما يتعلق بمختلف أنواع القواعد.
    A. Agencies/organs of the United Nations system: contributions in different fields UN ألف - وكالات/مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة: المساهمات في مختلف الميادين
    Nationwide, there are currently more than 50,000 such organizations active in various areas of national life. UN ويوجد اليوم، ما يزيد على ٠٥ ألف جمعية عاملة في مختلف الميادين على الصعيد الوطني.
    We have studied the report of the Secretary-General and especially congratulate him on the thoroughness of the review of the work done in the various fields. UN وقد درسنا تقرير الأمين العام ونهنئه بشكل خاص على استعراضه الشامل للأعمال التي أنجزت في مختلف الميادين.
    The Special Committee was the most appropriate and effective forum for the exchange of opinions by delegations on the legal consequences of the various proposals formulated in different areas. UN فهي المنتدى اﻷنسب واﻷكثر فعالية لتبادل اﻵراء بين الوفود بشأن اﻵثار القانونية لشتى المقترحات المقدمة في مختلف الميادين.
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policy-making and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    Since yesterday, we have been able to ascertain that there is very positive momentum towards making significant progress in the various areas pertaining to financing for development. UN منذ أمس أمكننا أن نتحقق من وجود زخم إيجابي جدا صوب تحقيق التقدم الكبير في مختلف الميادين المتعلقة بتمويل التنمية.
    This debate comes soon after the conclusion of the 2005 summit, at which the international community made far-reaching and unambiguous commitments in various domains to help meet the special needs of Africa. UN ويأتي هذا النقاش عقب اختتام قمة 2005 التي قطع خلالها المجتمع الدولي على نفسه التزامات جلية وبعيدة الأثر في مختلف الميادين للمساعدة في تلبية الاحتياجات التي تنفرد بها أفريقيا.
    It was perhaps time for the Special Committee to take comprehensive stock of the ongoing activities for the codification of international law and changes in that law in different spheres. UN ولربما قد حان الوقت لكي تضع اللجنة الخاصة جردا شاملا ﻷنشطة تدوين القانون الدولي الجارية حاليا وللتطور الذي يشهده القانون الدولي في مختلف الميادين.
    These offices will continue to facilitate contacts at a local level, promoting inter-entity cooperation in a variety of fields. UN وسيواصل هذان المكتبان تيسير الاتصالات على الصعيد المحلي التي ترمي إلى تعزيز التعاون بين الكيانات في مختلف الميادين.
    The representative of Thailand announced that it had recently established the International Law Enforcement Academy, with the aim of strengthening the operational capacity of law enforcement in various spheres. UN وأعلن ممثل تايلند أن بلده أنشأ أخيرا الأكاديمية الدولية لإنفاذ القانون، التي تستهدف تعزيز القدرة التنفيذية في مجال إعمال القانون في مختلف الميادين.
    UNCTAD and DESA are concerned about the lack of dedicated resources for the facilitation of action lines and would like to see more collaboration between annual meetings, fostering the cross-cutting value of ICTs in different domains. UN ويساور الأونكتاد وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قلق إزاء الافتقار إلى موارد مخصصة لتيسير مسارات العمل، ويتطلع كلاهما إلى تكثيف التعاون بين الاجتماعات السنوية ومن ثم تدعيم قيمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مختلف الميادين.
    This framework provides an excellent basis on which to build mutual cooperation in a variety of areas, particularly in maintaining international peace and security and promoting respect for human rights in the CSCE area. UN ويوفر هذا الاطار أساسا ممتازا لبناء التعاون المتبادل في مختلف الميادين وبصفــة خاصـة صون السلم واﻷمن الدوليين وتشجيع احتـرام حقـــوق الانســان في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد