ويكيبيديا

    "في مختلف بقاع العالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in different parts of the world
        
    • in various parts of the world
        
    • in various regions of the world
        
    • across the globe
        
    Vast numbers of humanity in different parts of the world have not been able to enjoy the rights proclaimed in the Declaration. UN ثمة أعداد كبيرة من بني البشر في مختلف بقاع العالم ما فتئت غير قادرة على التمتع بالحقوق المعلنة في اﻹعلان.
    :: Recent developments related to extreme weather events in different parts of the world may jeopardize further progress UN :: التطورات الأخيرة المرتبطة بأحوال جوية قاسية للغاية في مختلف بقاع العالم قد تشكّل حجر عثرة أمام إحراز مزيد من التقدم
    Notwithstanding our collective endeavours, peace remains daily threatened in different parts of the world. UN على الرغم من مساعينا المشتركة لا يزال السلام يتعرض للخطر يوميا في مختلف بقاع العالم.
    The experience with the application of such funds in various parts of the world has varied. UN ولم تكن تجربة إنشاء هذه الصناديق على منوال واحد في مختلف بقاع العالم.
    In the past two decades, the Council's reaction to conflict flare-ups in various parts of the world has been slow. UN وخلال العقدين الماضيين، كان رد فعل المجلس تجاه الصراعات التي تندلع في مختلف بقاع العالم بطيئاً.
    Conflicts and tensions in various parts of the world threaten global peace and security. UN وتهدد الصراعات والتوترات في مختلف بقاع العالم السلام والأمن العالميين.
    Two world wars and hundreds of protracted conflicts, civil wars and situations of local tension in various regions of the world have claimed the lives of more than 150 million people and left permanent scars, both spiritual and physical, on hundreds of millions of others. UN إن حربيــن عالميتين ومئات من الصراعات المطولــة، وحروبا أهلية وحالات توتر محلية في مختلف بقاع العالم تسببت في إزهاق أرواح ما يزيد على ١٥٠ مليونا من البشر وتركت آثارا باقية دائمة، نفسية ومادية على حد سواء. على مئات الملايين اﻵخرين.
    The Federation of Associations of Former International Civil Servants (FAFICS) has 19 member associations in different parts of the world. UN يضم اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين في عضويته ١٩ رابطة في مختلف بقاع العالم.
    The Federation of Associations of Former International Civil Servants (FAFICS) has 19 member associations in different parts of the world. UN يضم اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين في عضويته ١٩ رابطة في مختلف بقاع العالم.
    Sadly, the realities of wars and violence still continue in different parts of the world. UN ومن دواعي الأسف أن يستمر واقع الحروب والعنف في مختلف بقاع العالم.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change itself had stated that such changes were already becoming evident in different parts of the world. UN وقد ذكر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ نفسه أن هذه التغيُّرات صارت الآن واضحة في مختلف بقاع العالم.
    Societies in different parts of the world interact more and more rapidly and intensively. UN فالمجتمعات في مختلف بقاع العالم تتفاعل بسرعة وكثافة أكثر فأكثر.
    It took days and months for us to send information to others in different parts of the world. UN وكان إرسال المعلومات إلى أشخاص آخرين في مختلف بقاع العالم يستغرق منا أياما وشهورا.
    Families in different parts of the world face different impediments in realizing their full potential for development. UN إن اﻷسر في مختلف بقاع العالم تواجه عوائق مختلفة في جهدها للاستفادة من طاقاتها الكاملة ﻷغراض التنمية.
    Malawi notes with satisfaction the important role that the United Nations plays in the maintenance of international peace and security in various parts of the world. UN وتلاحظ ملاوي مع الرضا الدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين في مختلف بقاع العالم.
    lectured on aspects of the law of the sea in several institutions and actively participated in numerous seminars and workshops in various parts of the world UN حاضر عن جوانب عدة من قانون البحار في الكثير من المؤسسات وشارك مشاركة نشطة في الكثير من الحلقات الدراسة وحلقات العمل في مختلف بقاع العالم
    We must strengthen and expand the multilateral commitments undertaken in that area, in order to stop and reverse the threats and instability that are a product of the resurgence of the arms race in various parts of the world. UN ويجب أن نعزز الالتزامات المتعددة الأطراف المقطوعة في هذا المجال وأن نوسع نطاقها، لكي نوقف التهديدات وزعزعة الاستقرار الناجمين عن العودة إلى سباق التسلح في مختلف بقاع العالم ونقهرهما.
    However, despite the progress achieved in the peacekeeping sphere in a number of regions, various types of conflicts and local wars were still breaking out in various parts of the world. UN إلا أنه رغم التقدم المحرز في مجال حفظ السلام في عدد من المناطق، ما زالت أنواع مختلفة من النزاعات والحروب المحلية تندلع في مختلف بقاع العالم.
    Misunderstanding and suspicion between faiths and cultures in various parts of the world has been further accentuated, particularly in the aftermath of the tragic attacks of September 2001. UN واشتدت حدة سوء التفاهم والارتياب فيما بين الأديان والثقافات في مختلف بقاع العالم عن ذي قبل، ولا سيما في أعقاب الهجمات المأساوية في أيلول/سبتمبر 2001.
    The recent tragedies and attacks against civilian targets in various parts of the world have clearly proved that terrorists are prepared to go to extreme lengths to cause maximum damage and inflict maximum suffering. UN وقد أثبتت المآسي والهجمات الأخيرة التي استهدفت المدنيين في مختلف بقاع العالم بشكل واضح أن الإرهابيين مستعدون للذهاب إلى أقصى الحدود سعياً إلى إيقاع أبلغ الأضرار وإنزال أشد المعاناة.
    The Arab Spring, notwithstanding the dramatic events surrounding it, is yet another step in the transition of countries in various regions of the world towards democracy and the empowerment of individuals and societies on the basis of respect for their aspirations to live in freedom and prosperity. UN وبالرغم من الأحداث الجسام التي تكتنف الربيع العربي، إلا أنه يعد خطوة أخرى على طريق انتقال البلدان في مختلف بقاع العالم إلى الديمقراطية وتمكين الأفراد والمجتمعات على أساس احترام تطلعاتهم للعيش في حرية ورفاه.
    Indeed, the increasing clarion call across the globe for the elimination of these weapons, spearheaded by distinguished statesmen, is eloquent testimony to the disappointment of the majority of humanity over our failure to advance this cause. UN ولعل النداء المجلجل الذي أطلقه قادة سياسيون بارزون في مختلف بقاع العالم للتخلص من هذه الأسلحة يقف شاهدا بليغا على خيبة الأمل التي تنتاب الجزء الأعظم من البشرية أمام فشلنا في هذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد