ويكيبيديا

    "في مختلف قطاعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in various sectors
        
    • in the various sectors
        
    • in different sectors
        
    • in the different sectors
        
    • in the various segments
        
    • to various sectors
        
    • across different sectors of
        
    BBS conducted a study titled Social and Gender Statistics that compiled some important indicators showing participating ratio of women and men in various sectors of development. UN وأجرى المكتب الإحصائي لبنغلاديش دراسة عنوانها الإحصائيات الاجتماعية والجنسانية صنّفت بعض أهم المؤشرات التي تُظهر نسبة مشاركة المرأة والرجل في مختلف قطاعات التنمية.
    It also investigated the practical human rights situation in various sectors of society. UN كما يقوم بالتحقق من حالة حقوق الإنسان من الناحية العملية في مختلف قطاعات المجتمع.
    So we find equally unacceptable wage levels and working conditions in the various sectors of the service industry as well. UN ومن ثم، فإننا نجد أن مستويات الأجور وظروف العمل غير مقبولة أيضا في مختلف قطاعات صناعة الخدمات كذلك.
    In order to facilitate the implementation of the NPAG, gender focal persons have been appointed in the various sectors of the government, NGOs and the private sector. UN ومن أجل تسهيل تنفيذ الخطة، عُيّن منسقون للشؤون الجنسانية في مختلف قطاعات الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    7. Various types of cooperatives facilitate employment generation in different sectors and segments of society. UN 7 - وتساعد التعاونيات بأشكالها المختلفة على توفير فرص العمل في مختلف قطاعات المجتمع.
    Associated with conversion technologies is the need to improve end-use technologies in the different sectors of the economy. UN ومما يرتبط بتكنولوجيات التمويل، الحاجة إلى تحسين تكنولوجيات الاستعمال النهائي في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    This programme provides for the establishment of a database of more than 300 projects and actions in various sectors of our national life and throughout the territory. UN ويتيح هذا البرنامج إنشاء قاعدة بيانات لأكثر من 300 مشروع وإجراء في مختلف قطاعات حياتنا الوطنية وفي أنحاء الإقليم كافة.
    Proportion of women employed in various sectors of the economy in 2004 UN حصة المرأة العاملة في مختلف قطاعات الاقتصاد لعام 2004
    However, inadequate transparency and accountability in various sectors of public administration remains a matter of concern. UN ومع ذلك، يظل نقص الشفافية والمساءلة في مختلف قطاعات الإدارة العامة مدعاة للقلق.
    Support for better communication was provided with training for leaders in various sectors of society. UN وتم تقديم الدعم من أجل تحسين قدرات الاتصال، بالإضافة إلى توفير التدريب للقياديين في مختلف قطاعات المجتمع.
    (ii) Employment conditions in various sectors of the national economy UN `2` ظروف العمل في مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني
    The observed stagnation of action to implement the agreed provisions relating to land is still a source of frustration and tension in various sectors of society. UN وجمود العمل الذي لوحظ في تنفيذ اﻷحكام المتفق عليها فيما يتعلق باﻷرض لا يزال مصدر إحباط وتوتر في مختلف قطاعات المجتمع.
    The ministries are responsible for executing the policies decided by the ministers in the various sectors of the government administration. UN والوزارات مسؤولة عن تنفيذ السياسيات التي يقرها الوزراء في مختلف قطاعات الإدارة الحكومية.
    14. Agriculture contributes 11 per cent of the gross added value generated in the various sectors of the Ukrainian economy. UN 14- وتسهم الزراعة بما نسبته 11 في المائة من إجمالي القيمة المضافة الناشئة في مختلف قطاعات الاقتصاد الأوكراني.
    Parties also organize discussions, dissemination of information and consultative workshops on climate change issues, inviting all stakeholders to encourage and stimulate interest in climate change in the various sectors of the national economy. UN وتنظم الأطراف أيضاً نقاشات وحملات إعلامية وحلقات عمل استشارية بشأن مسائل تغير المناخ، حيث تدعو جميع أصحاب المصالح لحضورها، بهدف تشجيع وتنشيط الاهتمام بتغير المناخ في مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني.
    The fact that women are grossly unrepresented in the various sectors of the media also contributes to the persistence of sexism of the sector. UN وتسهم أيضا ضآلة تمثيل المرأة بصورة خطيرة في مختلف قطاعات وسائط الإعلام في استمرار التحيز الجنسي لهذا القطاع.
    When preparing the disability policy programme the Government takes account of the objectives to be set in different sectors of administration on the basis of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وتحرص الحكومة في إطار إعداد هذا البرنامج على مراعاة الأهداف الواجب تحديدها في مختلف قطاعات الإدارة بالاستناد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The democratic system of government essentially includes ensuring the freedom of action of civil society as well as the broadest possible opportunities for people to participate and influence in different sectors of societal life. UN ويشمل نظام الحكم الديمقراطي بصورة أساسية ضمان حرية نشاط المجتمع المدني وتوفير أكبر عدد ممكن من الفرص لأفراد الشعب كي يشاركوا في مختلف قطاعات الحياة المجتمعية ويؤثرون فيها.
    Coordination of a network of public employment services in different sectors of the country's activity. UN - تنسيق شبكة الخدمات العامة للتوظيف في مختلف قطاعات أنشطة البلد.
    The equality issues may be even significantly different in the different sectors of administration. UN وقد تكون المسائل المتعلقة بالمساواة مختلفة بصورة كبيرة في مختلف قطاعات الإدارة.
    Nor are there differences in the age of students in the different sectors of education, and there are students from 15-year olds to adults. UN كما لا توجد هناك اختلافات في عمر الطلاب في مختلف قطاعات التعليم، وهناك طلاب تتراوح أعمارهم بين 15 عاماً حتى البالغين.
    Only countries with a broad range of technological capabilities are able to host specialized activities in the various segments of goods and services production. UN فالبلدان التي تملك إمكانات تكنولوجية واسعة النطاق هي وحدها التي تكون قادرة على استضافة أنشطة متخصصة في مختلف قطاعات إنتاج السلع والخدمات.
    Technical and vocational education and training is often regarded as a powerful tool in poverty reduction and development strategies, as it provides individuals with the requisite qualifications and skills to enable them to contribute to various sectors of the economy. UN وكثيرا ما يُنظر إلى التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني على أنهما أداة قوية في مجالي الحد من الفقر وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية، حيث إنهما يزودان الأفراد بالمؤهلات والمهارات اللازمة لتمكينهم من المساهمة في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    Intra-familial violence seems to be a much more serious problem as it is quite endemic and cuts across different sectors of society, giving rise to increase in the number of runaways and street children. UN ويبدو أن العنف داخل اﻷسرة هو المشكلة اﻷكثر خطورة نظراً ﻷنه متفش تماماً في مختلف قطاعات المجتمع مما يؤدي إلى زيادة عدد حالات الهروب وعدد أطفال الشوارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد