Both the governmental and the non-governmental sector are paying special attention to young people, and are enhancing sex and family education in our schools. | UN | ويولي القطاعان الحكومي وغير الحكومي على حد سواء أهمية خاصة للشباب، ويعززان التعليم الجنسي والأسري في مدارسنا. |
Since the beginning, San Marino has been very active at the national level, putting in place educational and preventive measures in our schools. | UN | ومنذ البداية، كانت سان مارينو شديدة النشاط على الصعيد الوطني، واتخذنا تدابير تثقيفية ووقائية في مدارسنا. |
I am proud to say that we have a very high percentage of girls in our schools. | UN | ومن دواعي اعتزازي أن أقول إن عندنا نسبة مرتفعة جدا من الفتيات في مدارسنا. |
We are undertaking outreach efforts vis-à-vis the entire population resident or working in the Principality and young people in our schools. | UN | ونحن نبذل جهوداً للتوعية تشمل سائر السكان المقيمين أو من يعملون في الإمارة والشباب في مدارسنا. |
It committed us to promoting education about the Holocaust in our schools and communities, and to creating awareness in society as a whole. | UN | إذ أنه ألزمنا بتعزيز التوعية بالمحرقة في مدارسنا ومجتمعاتنا، وبنشر الوعي في المجتمع كله. |
However, we are concerned about the decline in the quality and standards of education in our schools. | UN | غير أن القلق يساورنا إزاء تدني نوعية التعليم ومستوياته في مدارسنا. |
Furthermore, thousands of children from all over the world have studied in our schools and colleges. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يدرس أطفال من جميع أنحاء العالم في مدارسنا وفي جامعاتنا. |
in our schools Catalan is insisted upon, but lessons are also given in French, Spanish and English. | UN | ونصر في مدارسنا على اللغة الكتالانية ولكن الدروس تعطى أيضا بالفرنسية والاسبانية والانكليزية. |
As humans become more and more accustomed to these aliens in our schools and in our streets, we become complacent. | Open Subtitles | وكما هم البشريين أصبحو اكثر تآلفاً مع هؤلاء الفضائيين في مدارسنا في شوارعنا اصبحنا راضين عن انفسنا |
And I say smut and filth like this has no place in our schools. | Open Subtitles | و أنا أقول أن قذارة، و بذاءة مثل هذه ليس لها مكان في مدارسنا. |
No, I don't see a difference. All I see are weapons in our schools. | Open Subtitles | لا لا اري اي اختلاف كل ما اراه اسلحة في مدارسنا في كلت الحالتين |
We have to invest in our schools. Israel, a country of immigration, is blessed with many scientists and engineers. | UN | وعلينا أن نستثمر في مدارسنا -إن اسرائيل، وهي بلد هجرة، تنعم بالعديد من العلماء والمهندسين. |
In our view, teachers are key actors in facilitating this change towards a more open education in our schools and they should be encouraged, enabled and empowered to be agents of change. | UN | ونحن نرى أن المعلمين أطراف فاعلة رئيسية في تيسير هذا التغيير الذي يستهدف جعل التعليم في مدارسنا أكثر انفتاحا، وأنه ينبغي تشجيعهم وتمكينهم وتجهيزهم ليكونوا من العناصر التي تُسهم في إحداث التغيير. |
Society and its institutions have been profoundly disrupted by our dictatorial past, by the political instability of the last 10 years and by inadequate attendance and instruction in our schools. | UN | وتسبب كل من ماضينا الدكتاتوري، وعدم الاستقرار السياسي في السنوات العشر الماضية، وكثرة التغيب وقلة التعليم في مدارسنا في إحداث اضطراب عميق في المجتمع ومؤسساته. |
I am happy to say that Namibia has achieved and in fact exceeded gender parity with respect to enrolment ratios for girls to boys in our schools. | UN | ويسعدني القول إن ناميبيا حققت المساواة بين الجنسين، لا بل تخطت ذلك من حيث نسبة التحاق البنات في مدارسنا مقارنة بالصبيان. |
It's time someone told God to stay where He belongs-- in our schools, and-and telling people where they can stick their wieners. | Open Subtitles | حان الوقت لأن يُخبر أحد ما الرب أن يبقى في المكان الذي ينتمي إليه في مدارسنا وإخبار الناس أين عليهم أن يضعوا أعضائهم الذكورية |
Indeed, we suggest that the United Nations — with support as is appropriate in each case — sponsor national programmes whose purpose is to eradicate the use of illicit drugs by the pupils and students in our schools, and by all youths throughout our world. | UN | بل إننا نقترح أن تقوم اﻷمم المتحدة - بدعم مناسب في كل حالة - برعاية برامج وطنية ترمي إلى القضاء على المخدرات غير المشروعة التي يستعملها التلاميذ والطلاب في مدارسنا وجميع الشباب في كافة أنحاء العالم. |
(a) To enhance the excellent work which is currently under way in our schools to educate for diversity and promote tolerance; | UN | (أ) تعزيز العمل الممتاز الجاري حاليا في مدارسنا للتثقيف في مجال التنوع والترويج للتسامح؛ |
The Ministry of Education has issued a policy document, `Towards a Quality Curriculum - A Strategy for Reform'which spells out, inter alia, the need for the teaching of Human Rights in our schools. | UN | وقد أصدرت وزارة التعليم وثيقة سياسات عنوانها " نحو منهج دراسي جيد - استراتيجية للإصلاح " تحدد، ضمن جملة أمور، الحاجة إلى تدريس حقوق الإنسان في مدارسنا. |
The Task Force for International Holocaust Education, Remembrance and Research, to which many European Union member States belong, is a particularly effective way of ensuring high standards in the way we teach about the Holocaust in our schools, universities and communities. | UN | وفرقة العمل المعنية بالتعاون الدولي بشأن التثقيف بمحرقة اليهود وإحياء ذكراها وإجراء البحوث بشأنها، التي ينتمي الكثير من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى عضويتها، تمثل وسيلة فعالة على نحو خاص لكفالة معايير عالية في الطرق التي نستخدمها للتثقيف بالمحرقة في مدارسنا وجامعاتنا ومجتمعاتنا. |