ويكيبيديا

    "في مدارسها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its schools
        
    • in their schools
        
    • in schools
        
    • from its schools
        
    • in its own schools
        
    • in the State party's schools
        
    • pupils in its
        
    UNRWA has been requested to do the same in its schools. UN وقد طُلب إلى اﻷونروا أن تفعل الشيء نفسه في مدارسها.
    The Palestinian Authority continued to accommodate tenth grade students in its schools. UN وقد واصلت السلطة الفلسطينية استيعاب طلاب الصف العاشر في مدارسها.
    Venezuela is disseminating materials in its schools on the values of peace and tolerance in order to promote and foster coexistence. UN توزع فنزويلا في مدارسها مواد حول قيم السلام والتسامح لتعزيز التعايش وترسيخه.
    First Nations who participate will be able to create their own legislation governing First Nations education in their schools on their lands. UN وسوف تتمكن الأمم الأولى المشاركة من سن تشريع خاص بها يحكم تعليم الأمم الأولى في مدارسها المقامة على أراضيها.
    Thanks to this integrational initiative, today the Network has 41 member States benefiting from health education in their schools. UN وبفضل هذه المبادرة التكاملية، تضم الشبكة اليوم 41 دولة عضوا تستفيد من التعليم الصحي في مدارسها.
    The Palestinian Authority, therefore, accommodated the 10th grade students in its schools. UN ولهذا استوعبت السلطة الفلسطينية طلاب الصف العاشر في مدارسها.
    Israel and the international community expected UNRWA to conduct a transparent investigation of the stockpiling of weapons in its schools and publicize its findings. UN وقال إن إسرائيل والمجتمع الدولي يتوقعان من الأونروا أن تجري تحقيقا شفافا في مسألة تخزين الأسلحة في مدارسها وأن تعلن النتائج التي تتوصل إليها في هذا الشأن.
    in its schools, community centres for social assistance and homes for the elderly, the organization develops socioeducational classes and programmes in accordance with the specific social and cultural needs of those being helped. UN وتنظم المنظمة في مدارسها والمراكز المجتمعية للمساعدة الاجتماعية ودور المسنين فصولا وبرامج اجتماعية تثقيفية وفقا للاحتياجات الاجتماعية والثقافية المحددة لمن تجري مساعدتهم.
    It had doubled the number of teachers in its schools to deal with children with special needs and disabilities and had integrated children with disabilities into regular schools. UN وذكر أنها ضاعفت عدد المدرسين في مدارسها لمساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصةوالمعوقين وأنها أدمجت الأطفال المعوقين في المدارس العادية.
    In total, UNRWA accommodated 4,127 displaced persons in its schools and a further 14,745 persons were accommodated by Palestinian families in the camps. UN وقد آوت الأونروا عددا مجموعه 127 4 من المشردين في مدارسها فضلا عن 745 14 شخصا وفرت لهم الأسر الفلسطينية الإقامة في المخيمات.
    In the absence of Agency funds and in the context of repeated requests by the Palestinian Authority, the Authority continued to accommodate tenth-grade pupils in its schools. UN ونظرا لعدم توفﱡر أموال الوكالة، وفي سياق الطلبات المتكررة للسلطة الفلسطينية، واصلت السلطة استقبال تلاميذ الصف العاشر في مدارسها.
    Changes in host authority education programmes consequently had implications for the Agency, which under normal circumstances would introduce them in its schools. UN ولذا، فان تغييرات السلطة المضيفة في برامجها التعليمية، تترك دائما انعكاساتها على الوكالة، التي تستحدث هذه التغييرات في مدارسها في الظروف العادية.
    362. On 14 November 1994, it was reported that following a petition to the High Court of Justice, the city of Jerusalem had found places in its schools for nine Arab children from East Jerusalem. UN ٣٦٢ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أنه إثر تقديم عريضة احتجاج الى المحكمة العليا، وجدت سلطات مدينة القدس أماكن في مدارسها لتسعة من اﻷطفال العرب المقيمين في القدس الشرقية.
    The extension of the basic education cycle in the West Bank and the Gaza Strip from nine to ten years was the most significant change, which the Agency could not carry out owing to financial constraints. The Palestinian Authority, however, accommodated the tenth grade students in its schools. UN وكانت أهم مسألة في هذا الخصوص هي تمديد دورة التعليم الأساسي في الضفة الغربية وقطاع غزة من تسع إلى عشر سنوات، وهو أمر ما زالت الوكالة عاجزة عن تطبيقه بسبب الضائقة المالية؛ غير أن السلطة الفلسطينية استوعبت طلاب الصف العاشر في مدارسها.
    The Committee understands that by 2006, more than 100 States had prohibited corporal punishment in their schools and penal systems for children. UN وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال.
    The Committee understands that by 2006, more than 100 States had prohibited corporal punishment in their schools and penal systems for children. UN وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال.
    The Committee understands that by 2006, more than 100 States had prohibited corporal punishment in their schools and penal systems for children. UN وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال.
    Convinced that the implementation of the World Programme for Human Rights Education would contribute to the promotion of human rights, his Government had introduced such education in schools. UN ومن منطلق الاقتناع بأن تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان من شأنه أن يسهم في تعزيز حقوق الإنسان، قامت الحكومة بإدخال هذا التثقيف في مدارسها.
    At the same time, if the Agency were unable to hire enough teachers to accommodate rising enrolment in its already overcrowded education system, it would have no alternative but to turn away Palestine refugee pupils from its schools. UN وفي الوقت ذاته، وإذا لم تستطع الوكالة الاستعانة بما يكفي من المعلمين لمواجهة اﻷعداد المتزايدة للتلاميذ الجدد المسجلين في نظامها التعليمي المزدحم أصلا، فإنها ستضطر إلى رفض تسجيل التلاميذ اللاجئين الفلسطينين في مدارسها.
    In the absence of Agency funds and in the context of repeated requests by the Palestinian Authority, the PA continued to accommodate tenth grade students in its own schools. UN وإزاء عدم توفر اﻷموال لدى الوكالة، وفي سياق الطلبات المتكررة من السلطة الفلسطينية، واصلت السلطة استيعاب طلاب الصف العاشر في مدارسها.
    The Committee urges the State party to introduce awareness-raising campaigns in the State party's schools with a view to changing the mindset of pupils, and to promote tolerance and respect for diversity in the education sector. UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية في مدارسها ترمي إلى تغيير عقلية التلاميذ وتعزيز التسامح واحترام التنوع في قطاع التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد