ويكيبيديا

    "في مراحل مختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at different stages
        
    • at various stages
        
    • in various stages
        
    • in different stages
        
    • at various points
        
    • at different points
        
    • at varying stages
        
    • at different phases
        
    • in different phases
        
    • at various phases
        
    • in various phases
        
    • in the various stages
        
    • at the various stages
        
    • various stages in
        
    The remainder were at different stages in the legal process at the time of finalizing the present report. UN وما تزال القضايا المتبقية في مراحل مختلفة من العملية القانونية عند الانتهاء من صياغة هذا التقرير.
    All of them are at different stages of information systems development. UN وتوجد كلها في مراحل مختلفة من مراحل تصميم نظم المعلومات.
    The remaining 46 projects were at various stages of implementation at the end of the reporting period UN وكانت المشاريع الـ 46 المتبقية في مراحل مختلفة من التنفيذ في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Projects on health and education were at various stages of implementation at the end of the reporting period UN كانت هذه المشاريع المتعلقة بالصحة والتعليم في مراحل مختلفة من التنفيذ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    According to statistics gathered by the Development Operations Coordination Office, 122 countries are in various stages of implementing the harmonized approach. UN ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق عمليات التنمية، فإن هناك 122 بلدا في مراحل مختلفة من تنفيذ النهج المنسق.
    A total of 117 new ratifications undertaken by Member States and a total of 69 countries have new or revised counter-terrorism legislation in different stages of adoption. UN وصدق ما مجموعه 117 بلدا جديدا على الاتفاقية، ولدى ما مجموعة 69 بلدا تشريعات جديدة أو منقحة لمكافحة الإرهاب في مراحل مختلفة من اعتمادها.
    Those instruments are widely acceptable, offering solutions appropriate to different legal traditions and to countries at different stages of economic development. UN وتحظى هذه الصكوك بقبول واسع، إذ تقدم حلولا تلائم تقاليد قانونية مختلفة وبلدان في مراحل مختلفة من التطور الاقتصادي.
    The cases were chosen to permit observation on related activities at different stages of deployment. UN واختيرت القضايا بحيث تمكن من إبداء ملاحظات بشأن الأنشطة ذات الصلة في مراحل مختلفة من النشر.
    These annulment pleas were entered at different stages of the proceedings and were all dismissed. UN وقد قُدمت التماسات الإبطال هذه في مراحل مختلفة من المحاكمة ورُفضت جميعها.
    SADC countries are at different stages of that process. UN وتوجد بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مراحل مختلفة من تلك العملية.
    Table 1 shows the distribution of countries at different stages of the 2010 round of censuses. UN ويبين الجدول 1 توزيع البلدان في مراحل مختلفة من جولة تعداد عام 2010.
    (xxvi) African countries are also at different stages of preparing their national adaptation programmes of action; UN ' 26` والبلدان الأفريقية هي أيضا في مراحل مختلفة من إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف مع آثار تغير المناخ؛
    Transitional facility was constructed and 2 were at various stages of construction UN شُيد مرفق انتقالي ولا يزال مرفقان في مراحل مختلفة من البناء
    The six remaining motions are at various stages of the procedure. UN وما زال المتهمون الستة المتبقون في مراحل مختلفة من الدعوى.
    These recommendations are at various stages of implementation. UN وهذه التوصيات في مراحل مختلفة من التنفيذ حاليا.
    This brings the total of approved quick-impact projects at various stages of the implementation process to 142. UN وبهذا يصل مجموع المشاريع السريعة الأثر المعتمدة والتي هي في مراحل مختلفة من عملية التنفيذ إلى 142 مشروعا.
    As alleged by the claimants, the interruption of the contracts occurred at various stages of performance. UN وزعم أصحاب المطالبات أن تنفيذ العقود توقف في مراحل مختلفة من الأداء.
    A number of general comments or general recommendations are in various stages of development with the different treaty bodies. UN وهناك عدد من التعليقات العامة أو التوصيات العامة في مراحل مختلفة من الإعداد لدى هيئات معاهدات مختلفة.
    An additional 4 power units in Slovakia, 2 in the Czech Republic and 2 in Cuba are in various stages of construction. UN وهناك ٤ وحدات أخرى في مراحل مختلفة من التشييد في سلوفاكيا و ٢ في الجمهورية التشيكية و ٢ في كوبا.
    In 2009, the Task Team tracked their implementation in eight countries while 40 other countries are in different stages of implementation planning. Area 3. Accountability, risk and oversight UN وفي عام 2009، تتبع فريق العمل تنفيذها في ثمانية بلدان في حين أن 40 دولة أخرى تمر في مراحل مختلفة من تخطيط التنفيذ.
    Discrimination is widespread and the human rights of migrants are often denied at various points in the migration process. UN فالتمييز ظاهرة متفشية على نطاق واسع وكثيراً ما يُحرم المهاجرون من حقوق الإنسان في مراحل مختلفة من عملية الهجرة.
    Therefore, the trends elaborated below should be interpreted in terms of changes in the proportion of slum dwellers at different points in time rather than improvements in the lives of slum dwellers. UN وهكذا، فإن الاتجاهات المسهبة أدناه ينبغي أن تفسر بمنطق التغيرات في نسبة سكان الأحياء الفقيرة في مراحل مختلفة زمنية بدلاً من التحسينات التي تدخل على حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    55. In addition to these examples, regional grain reserves are at varying stages of negotiation in many regions. UN 55 - وإضافة إلى هذه الأمثلة، هناك تفاوض على احتياطات الحبوب الإقليمية في مراحل مختلفة في عدة مناطق.
    These recommended actions respond to different opportunities to intervene at different phases. UN وتستجيب هذه الإجراءات الموصى بها لفرص مختلفة بالتدخل في مراحل مختلفة.
    Moreover, the Unit was required to contact some witnesses more than once in a relatively short period in response to requests in different cases before national courts or in different phases of the proceedings. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى الوحدة الاتصال ببعض الشهود أكثر من مرة في مدة زمنية قصيرة نسبيا استجابة لطلبات في قضايا مختلفة معروضة على المحاكم الوطنية أو في مراحل مختلفة من الإجراءات القضائية.
    The remaining 18 sites are at various phases of completion and are due to be finished by 31 July 2011. UN والمواقع المتبقية وعددها 18 موقعا في مراحل مختلفة من الإنجاز، ومن المقرر أن تكتمل بحلول 31 تموز/يوليه 2011.
    She underscored that UNFPA appreciated such participation and observed that even under the new programming process opportunities clearly existed for consultants from donor agencies to participate in various phases of the process. UN وأكدت أن الصندوق يقدر هذه المشاركة مشيرة إلى إن هناك فرصا واضحة - حتى في إطار عملية البرمجة الجديدة - ﻷن يشارك استشاريون من الوكالات المانحة في مراحل مختلفة للعملية.
    (v) Experiences, best practices and lessons learned in the various stages of the NAP process, including at the regional level; UN الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مراحل مختلفة لعملية خطط التكيف الوطنية، بما في ذلك على المستوى الإقليمي؛
    Annex II Flowchart of routine types of recommendations that the Committee might adopt at the various stages of the application of the noncompliance procedure to non-compliance with data-reporting obligations UN للتوصيات التي قد تعتمدها اللجنة في مراحل مختلفة من تطبيق إجراء عدم الامتثال بالنسبة لعدم الامتثال لالتزامات إبلاغ البيانات
    The installation of the programme, which also includes modules on the business environment, investment opportunities and potential business partners, is at various stages in Bolivia, Colombia, Djibouti, Ecuador and Peru. UN أما تركيب هذا البرنامج الذي يشمل أيضاً نماذج بشأن بيئة الأعمال التجارية، وفرص الاستثمار، والشركاء التجاريين المحتملين، فهو في مراحل مختلفة في بوليفيا وكولومبيا وجيبوتي وإكوادور وبيرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد