ويكيبيديا

    "في مراكز الخدمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • service centres
        
    • to the existing offshore centres
        
    Recruitment The need to recruit a large number of local staff for the start-up of the offshore service centres is a major exercise. UN 110 - إن الحاجة إلى توظيف عدد كبير من الموظفين المحليين لبدء العمل في مراكز الخدمات في الخارج مسألة بالغة الشأن.
    BDP supported the practice architecture in the regional service centres and Global Environment Facility (GEF) advisers were also integrated into regional service centres. UN ويوفر مكتب السياسات الإنمائية الدعم لهيكل الممارسات في مراكز الخدمات الإقليمية، كما أُدمج مستشارو مرفق البيئة العالمية في مراكز الخدمات الإقليمية.
    UNDP has posted deputy regional directors in regional service centres to ensure similar impact. UN وقد عيّن البرنامج الإنمائي نوابا للمديرين الإقليميين في مراكز الخدمات الإقليمية لضمان تحقيق تأثير مماثل.
    Also included are services aimed at spacing out the intervals between births, as the clinics provide women who so wish with the means to do so, in addition to maternal and child services in royal medical service centres, the private sector and the United Nations Relief and Works Agency (UNRWA). UN إضافة إلى خدمات اﻷمومة والطفولة في مراكز الخدمات الطبية الملكية والقطاع الخاص ووكالة الغوث الدولية.
    Any organization that is considering offshoring should learn from the experience of other organizations and explore all possibilities, including insourcing to the existing offshore centres of other organizations. UN وينبغي لأي منظمة تنظر في نقل أنشطة إلى الخارج أن تتعلم من تجربة منظمات أخرى وأن تتقصى جميع الإمكانيات، بما في ذلك الاستعانة بمصادر داخلية في مراكز الخدمات التابعة في الخارج لمنظمات أخرى.
    The Fund would also participate in the UNDP regional service centres in the Arab States and Europe and Latin America regions. UN وسيشترك الصندوق أيضا في مراكز الخدمات اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مناطق الدول العربية وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    There is, however, no focal point for each regional economic community in the Regional service centres, and no one appeared to have a complete understanding of what UNDP is doing with any one regional economic community. UN ولم يكن هناك مع ذلك مركز تنسيق لكل من الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مراكز الخدمات الإقليمية، ولم يبدُ أن هناك من يفهم تماما ما يفعله البرنامج الإنمائي مع أي من الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Psychological advice is offered to individuals, married couples and families in the corresponding service centres. UN وتقدم المشورة النفسية لﻷفراد والمتزوجين واﻷسر في مراكز الخدمات المقابلة.
    Operational key performance indicators within service centres will be reported on more regularly since they relate to transactional performance, not systemic improvement. UN وستقدم التقارير عن مؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بسير العمل في مراكز الخدمات بوتيرة أكثر انتظاماً بما أن لها صلة بأداء المعاملات وليس بالتحسين بصفة عامة.
    The Fund dedicated $2 million to funding 18 country projects, in addition to $600,000 to support regional initiatives led by the poverty practice leaders in UNDP regional service centres. UN وخصص الصندوق مليوني دولار من أجل تمويل 18 مشروعا قطريا بالإضافة إلى 000 600 دولار لدعم المبادرات الإقليمية التي يقودها قادة ممارسات مكافحة الفقر في مراكز الخدمات الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    160. In addition, at social service centres in more than half of the regions of the Russian Federation " Universities of the Third Age " have been created in which some 10,000 people study each year. UN 160 - وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت في مراكز الخدمات الاجتماعية في أكثر من نصف كيانات الاتحاد الروسي ' ' جامعات الفئة العمرية الثالثة``، التي يدرس فيها قرابة 10 آلاف شخص كل عام.
    Fragmentation along different funding lines and compartmentalization of global and regional activities at the regional service centres has undermined the practice architecture's potential. UN وأدت التجزئـة على طول بنـود التمويل المختلفة فضلا عن تجزئـة الأنشطة العالمية والإقليمية في مراكز الخدمات الإقليمية إلى تقويض إمكانات هيكل الممارسات.
    The overall delivery rate of the regional programme was below expectations owing in part to severe start-up delays and to fluctuating management arrangements at the Regional service centres. UN وكان معدل الإنجاز الشامل للبرنامج الإقليمي أقل من المتوقع، وذلك جزئيا بسبب تأخيرات خطيرة في بدء العمل، وترتيبات متقلبة للإدارة في مراكز الخدمات الإقليمية.
    The Committee was further informed that the future service delivery model would involve the consolidation of certain transactional administrative backstopping functions into shared service centres that might require relocation of staff. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل سينطوي على دمج بعض مهام الدعم الإداري المتعلقة بالمعاملات في مراكز الخدمات المشتركة، مما قد يتطلب نقل الموظفين.
    Common services provided as a result of those decisions could be performed by agencies in subregional, regional and global service centres on behalf of the entire United Nations system. UN ويمكن أن تقوم الوكالات بتنفيذ الخدمات المشتركة المقدمة نتيجة لهذه القرارات في مراكز الخدمات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The policy advisory services provided through the Global Programme, including via Practice Leaders in regional service centres, are noted for three reasons. UN وجرى التنويه بالخدمات الاستشارية المقدَّمة في مجال السياسات عن طريق البرنامج العالمي، بما في ذلك بواسطة رؤساء مجالات الممارسة في مراكز الخدمات الإقليمية، لثلاثة أسباب.
    In addition, steps had been taken to provide homes for street children in social service centres, where they could continue their education and learn simple trades. UN وفضلا عن ذلك، اتخذت خطوات لتوفير مساكن ﻷطفال الشوارع في مراكز الخدمات الاجتماعية، حيث يمكنهم أن يواصلوا تعليمهم ويتعلموا حرفا بسيطة.
    Disseminating information in service centres has advantages: it allows for inspection of programmes, facilitates deeper explanation and individual follow-through, and enhances user confidence. UN ولنشر المعلومات في مراكز الخدمات بعض الميزات: فهـو يتيــح دراسة البرامج، وييسر تقديم شروح أعمق كما يتيح المتابعة الفردية، ويعزز الثقة الذاتية لدى المستفيدين.
    Before offshoring, they should explore all possibilities, including insourcing to existing offshore service centres and establishing joint service centres. UN وينبغي، قبل القيام بعملية النقل إلى الخارج، أن يتقصّوا جميع الإمكانيات، بما في ذلك الاستعانة بمصادر داخلية في مراكز الخدمات القائمة في الخارج وإنشاء مراكز خدمات مشتركة.
    Any organization that is considering offshoring should learn from the experience of other organizations and explore all possibilities, including insourcing to the existing offshore centres of other organizations. UN وينبغي لأي منظمة تنظر في نقل أنشطة إلى الخارج أن تتعلم من تجربة منظمات أخرى وأن تتقصى جميع الإمكانيات، بما في ذلك الاستعانة بمصادر داخلية في مراكز الخدمات التابعة في الخارج لمنظمات أخرى.
    Consequently, before offshoring, organizations should seek inter-agency collaboration, which could include the option of insourcing to the existing offshore centres of other organizations. UN واستنتج بذلك أن المنظمات ينبغي لها، قبل القيام بعملية النقل إلى الخارج، أن تلتمس التعاون فيما بين الوكالات، وهو ما قد يتضمن خيار الاستعانة بمصادر داخلية في مراكز الخدمات القائمة في الخارج التابعة لمنظمات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد