Its numerous forms include forced guardianship, as well as physical and sexual violence in care centres, hospitals or within the family. | UN | وتتضمن أشكاله العديدة فرض الوصاية القسرية، فضلا عن العنف البدني والجنسي في مراكز الرعاية أو المستشفيات أو داخل الأسرة. |
Those living in care centres should be assisted to regain their places of origin. | UN | فيجب مساعدة المقيمين في مراكز الرعاية على العودة إلى مسقط رأسهم. |
Its function is to lay down rules and provide technical support for staff in care centres. | UN | تتمثل مهمتها في وضع القواعد وتوفير الدعم التقني للموظفين في مراكز الرعاية. |
Providing training and further training for social care centre personnel and preparing the qualified personnel needed to carry out such training; | UN | تدريب وتأهيل العاملين في مراكز الرعاية الاجتماعية وإعداد الكادر اللازم للقيام بالتدريب فيها؛ |
With reference to paragraphs 43 and 44 of the State Party's report, please indicate whether alternatives to the judicial orders authorizing the temporary holding of begging children in welfare centres have been envisaged. | UN | وبالإشارة إلى الفقرتين 43 و44 من تقرير الدولة الطرف، يرجى توضيح ما إذا كان هناك بدائل متوخاة للأوامر القضائية التي تجيز حجز الأطفال المتسولين مؤقتاً في مراكز الرعاية. |
UNICEF also assisted the Government in conducting a study on children in residential care centres. | UN | كما قدمت اليونيسيف الدعم للحكومة لإجراء دراسة عن الأطفال في مراكز الرعاية السكنية. |
Unaccompanied asylum seekers below the age of 15 are given accommodation in care centres run by the child welfare service, who also have responsibility of care for these children. | UN | ويؤوى الأطفال غير المصحوبين بذويهم من ملتمسي اللجوء الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة في مراكز الرعاية التي تديرها دائرة رعاية الأطفال المسؤولة عن رعايتهم. |
The Committee also encourages the State party to set up a mechanism to ensure periodic review of the placement of children in care centres, family-type care and alternative forms of care such as " pagodas. " | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع آلية لضمان إعادة النظر بصفة دورية في إيداع الأطفال في مراكز الرعاية وفي الرعاية شبه الأسرية وأشكال الرعاية البديلة من قبيل المعابد. |
B. Atrocities in care centres 53 - 54 13 | UN | باء - الفظاعات المرتكبة في مراكز الرعاية ٣٥ - ٤٥ ٣١ |
In particular, the Committee recommends special procedures for children aged between 16 and 18, who are currently considered adults, to establish special courts for children and to review the provision of legal counselling for children in care centres. | UN | وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة بإجراءات خاصة لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٨١ عاما، الذين يعتبرون اﻵن من الكبار، وبإقامة محاكم خاصة لﻷطفال، واستعراض تقديم المشورة القانونية لﻷطفال في مراكز الرعاية. |
In particular, the Committee recommends special procedures for children aged between 16 and 18, who are currently considered adults, to establish special courts for children and to review the provision of legal counselling for children in care centres. | UN | وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة بإجراءات خاصة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 عاما، الذين يعتبرون الآن من الكبار، وبإقامة محاكم خاصة للأطفال، واستعراض تقديم المشورة القانونية للأطفال في مراكز الرعاية. |
It has been claimed that assaults, rape, killing and torture have been committed by both BRA members and PNGDF members, especially in the earlier period of the conflict, against those who were living in care centres. | UN | وزُعم أن أعمال الاعتداء والاغتصاب والقتل والتعذيب قد ارتكبها أعضاء في كلا جيش بوغانفيل الثوري وقوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة، ولا سيما في الفترة اﻷولى من النزاع، في حق أولئك الذين كانوا يعيشون في مراكز الرعاية. |
B. Atrocities in care centres | UN | باء- الفظاعات المرتكبه في مراكز الرعاية |
46. It was reported that by September 1994 there were 2,000 people in care centres in Arawa, 1,000 at Loloho (both located in the central part of Bougainville) and about 50,000 more in other centres. | UN | ٦٤- وأُفيد بأنه في شهر أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بلغ عدد اﻷشخاص الموجودين في مراكز الرعاية في أراوا ٠٠٠ ٢ شخص، وفي لولوهو ٠٠٠ ١ شخص، )وكلاهما واقعان في وسط بوغانفيل( ونحو ٠٠٠ ٠٥ شخص في المراكز اﻷخرى. |
53. Allegations have been made that some of those who were in care centres did not have freedom of movement and were subjected to torture, harassment and ill-treatment by those in charge of the care centres, as well as by the BRA, who attacked the care centres from time to time and killed persons living in them. | UN | ٣٥- هناك إدعاءات تفيد بأن بعض أولئك الذين يقيمون في مراكز الرعاية لا يتمتعون بحرية التنقل ويتعرضون ﻷعمال التعذيب والمضايقة وسوء المعاملة من جانب القيمين على مراكز الرعاية كما من جانب جيش بوغانفيل الثوري الذي يشن هجمات على مراكز الرعاية من وقت ﻵخر فيقتل أشخاصا مقيمين هناك. |
The Standard Order on the social protection of mothers and children (approved by Cabinet Decision No. 879 of 8 September 2005) provides for temporary stays in care centres for women in the seventh to ninth months of pregnancy and for mothers with babies under the age of 18 months who find themselves in difficult economic circumstances which prevent them from fulfilling their maternal duties. | UN | وينص الأمر الموحد المتعلق بتوفير الحماية الاجتماعية للأمهات والأطفال (المعتمد بقرار مجلس الوزراء رقم 879 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2005) على إتاحة فترات إقامة مؤقتة في مراكز الرعاية للنساء اللاتي هن في الشهر السابع إلى التاسع من الحمل، وللأمهات اللاتي لديهن أطفال تقل أعمارهم عن 18 شهرا ممن يعانين ظروفا اقتصادية صعبة تمنعهن من القيام بما عليهن من واجبات الأمومة. |
CRC encouraged the Lao People's Democratic Republic to develop clear guidelines to ensure that children's rights were respected throughout the process of placement in alternative care, with priority to be given to family-type and community-based measures; and to set up a mechanism to ensure periodic review of the placement of children in care centres, family-type care and alternative forms of care. | UN | وشجعت لجنة حقوق الطفل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على وضع مبادئ توجيهية واضحة لضمان احترام حقوق الأطفال في مختلف مراحل عملية إيداعهم في الرعاية البديلة، مع إعطاء الأولوية للتدابير الأسرية والمجتمعية، ووضع آلية لضمان إعادة النظر بصفة دورية في إيداع الأطفال في مراكز الرعاية وفي الرعاية شبه الأسرية وأشكال الرعاية البديلة(63). |
A guide has also been created on cooperation between day-care facilities and the Child Welfare Service to help day care centre employees to follow up children who may be exposed to violence, abuse or failure of care. | UN | ووضع أيضاً دليل إرشادي بشأن التعاون بين مرافق العناية النهارية للأطفال ودائرة خدمات الشؤون الاجتماعية للطفل بغية مساعدة العاملين والعاملات في مراكز الرعاية النهارية على متابعة الأطفال الذين يمكن أن يكونوا قد تعرضوا للعنف أو الاعتداء أو عدم العناية. |
Another speaker would have liked to have seen more attention paid to advocacy and capacity-building, an analysis of the impact of the UNICEF programme on children affected by the conflict, children in welfare centres and IDPs. | UN | وقال متكلم آخر إنه يود لو زيدت العناية بالدعوة وبناء القدرات، وبتحليل أثر برنامج اليونيسيف على الأطفال المتضررين بالصراع، والأطفال الموجودين في مراكز الرعاية الاجتماعية، والأطفال المشردين داخليا. |
However, the Committee regrets the absence of measures and programmes targeting more particularly girls, children in street situations, children in residential care, and children of refugees and asylum seekers. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن أسفها لغياب تدابير وبرامج تستهدف الفتيات على وجه الخصوص والأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال المقيمين في مراكز الرعاية والأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Dental professionals at health care centres in 2002 | UN | فنّيو طب الأسنان في مراكز الرعاية الصحية في عام 2002 |
Based on this course, the 23,527 young children registered at the pre-school level in daycare centres are also benefiting. | UN | ويستفيد على أساس هذا المقرر، أيضا 527 23 طفلا مسجلين في مرحلة ما قبل الدراسة في مراكز الرعاية خلال النهار. |