ويكيبيديا

    "في مرحلةٍ ما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • At some point
        
    • somewhere along the line
        
    • somewhere along the way
        
    At some point, I might need you for the red team. Open Subtitles في مرحلةٍ ما, قد أحتاجك أن تكون ضمن الفريق الأحمر.
    I'm sure he was a person At some point, but he's not anymore... Open Subtitles أنا متأكد بأنهُ كان انسانًا في مرحلةٍ ما.. ولكنهُ ليسَ كذلك بعد الآن.
    I mean, At some point, he's gonna braid her hair and then she'll know, and then she won't have to know Open Subtitles أقصد , في مرحلةٍ ما سوف يقوم بتجديل شعرها وبعدها سوف تعلم ثم لن تضطرإلى معرفة
    You know, At some point, he's gonna have to figure it out on his own. Open Subtitles كما تعرفين، في مرحلةٍ ما عليه أن يحل أموره بنفسه.
    Our lives seemed pretty parallel, but somewhere along the line, we became very different people. Open Subtitles فقد بدَتْ حياتَينا متوازيتَين جدّاً، لكنّنا أصبحنا مختلفَين جدّاً في مرحلةٍ ما.
    And if it all leads to me, if they find evidence somewhere along the way in their investigations, so be it. Open Subtitles و إن دل ذلك إلي، إن وجدوا دليل في مرحلةٍ ما خلال تحقيقهم فليكن.
    "or something to be made into a piece for others to see At some point. Open Subtitles أو شيء يتحول إلى عملٍ لآخرون لكي يروه في مرحلةٍ ما.
    At some point in our line of work, if you want to survive, this is what you do. Open Subtitles في مرحلةٍ ما في نطاق عملنا إن رغبت بالعيش, هذا ما يتحتم عليك فعله
    At some point in our line of work, If you want to survive, Open Subtitles في مرحلةٍ ما في نطاق عملنا إن أردت العيش
    But, At some point, now I'm not saying now, but, some time in the future, well, we're gonna have to choose a mate, right? Open Subtitles لكن، في مرحلةٍ ما انا لا أقول الآن، لكن، في المستقبل، يجب أن نختار رفيقة لنا؟
    Charlie, At some point we all have to let go. Open Subtitles في مرحلةٍ ما يا تشارلي سيتوجبُ علينا جميعاً أن نتركهم
    Well, all of these people have been at each other's throats At some point. Open Subtitles حسنٌ، كل هؤلاء الناس تجادلوا في مرحلةٍ ما
    But At some point, you realized that she wasn't really there. Open Subtitles لكن في مرحلةٍ ما قدأدركتأنّهاليستحقيقيّة.
    At some point it gets as hot as it will ever be, blistering. Open Subtitles و في مرحلةٍ ما يصلُ إلى أسخَن نُقطَة حارِقاً.
    The problem of enforcing responsibility on the part of private corporations for major harm, for example, the Bhopal gas disaster, needed urgent attention also, so that victims could At some point receive reparations. UN كما أنه من الضروري توجيه اهتمام عاجل لمشكلة إجبار الشركات الخاصة على تحمل مسؤولية ما ألحقته من أضرارٍ كبيرة، مثل كارثة الغاز في بوبال، لتمكين الضحايا من تلقي التعويضات في مرحلةٍ ما.
    Everyone passes through here At some point. Open Subtitles الجميع يأتي إلى هنا في مرحلةٍ ما
    Shockingly, now the chance of each of us getting cancer or some other chronic disease At some point in our life, is almost assured because of two key factors that are the underlying cause: Open Subtitles بما يثير الصدمة، تغدو الآن فرصة كلّ منّا للإصابة بالسرطان أو إحدى الأمراض المُزمنة في مرحلةٍ ما من حياتنا، هي تقريباً مؤكّدَة بسبب عاملين رئيسيّين
    And since what goes in has to eventually come out, it'd be his way to ensure that he'd get up At some point to use the bathroom. Open Subtitles وبما أنَّ ما يدخلَ في الجسم من سوائل مئالهُ أن يخرج سوف تكون تلك طريقتهُ ليتأكد من أنَّه سينهضُ من مكانهِ في مرحلةٍ ما لكي يستعملَ دورات المياه
    I think everybody, At some point in their lives, has the exact same nightmare. Open Subtitles أظن بأن الجميع، في مرحلةٍ ما من حياتهم... راودهم الكابوس ذاته...
    somewhere along the line. Open Subtitles في مرحلةٍ ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد