Countries where the CSN process is at an initial stage: | UN | بلدان ما زالت عملية المذكرة فيها في مرحلة أولية: |
As the Chairman of the Special Committee has reported, the dialogue is at an initial stage and the specific work programme and calendar of discussions are yet to be worked out. | UN | وكما ذكر رئيس اللجنة الخاصة، فإن الحوار في مرحلة أولية ولا يزال يتعين وضع برنامج عمل محدد وجدول زمني للمناقشات. |
The procedure was at a preliminary stage and was confidential. | UN | وقال إن الدعوى لا تزال في مرحلة أولية وإنها محاطة بالسرية. |
However, the results of these assessments are still at a preliminary stage. | UN | ومع ذلك، لا تزال نتائج هذا التقييم في مرحلة أولية. |
in an initial phase, there could be an exchange of information in connection with alleged breaches. | UN | وإنه يمكن في مرحلة أولية إجراء تبادل للمعلومات بشأن الانتهاكات المزعومة. |
She stated that the present draft must be viewed as in a preliminary stage, but that its further elaboration and refinement should nonetheless be expedited. | UN | وأكدت ضرورة النظر إلى هذا المشروع بوصفه مشروعاً لا يزال في مرحلة أولية مع أنه ينبغي التعجيل في بلورته وتنقيحه. |
initially, it would hold a meeting every two months, possibly including ad hoc meetings when necessary; | UN | اتفق على الاجتماع مرة كل شهرين، على الأقل في مرحلة أولية. |
For example, there are developing countries which have little or no industrial capacity and underdeveloped infrastructure, institutions and markets, with the private sector in general and modern firms in particular, except for mining and plantations, at an early stage of development. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك بلدان نامية ليس لديها سوى قدرة صناعية صغيرة أو ليس لها قدرة صناعية على الاطلاق، ولديها هياكل أساسية، ومؤسسات وأسواق متخلفة، كما أن القطاع الخاص، بصفة عامة، والشركات الحديثة، بصفة خاصة، باستثناء التعدين والمزارع، في مرحلة أولية من التنمية. |
As the Chairman of the Special Committee has reported, the dialogue is at an initial stage and the specific work programme and calendar of discussions are yet to be worked out. | UN | وكما ذكر رئيس اللجنة الخاصة، فإن الحوار في مرحلة أولية ولا يزال يتعين وضع برنامج عمل محدد وجدول زمني للمناقشات. |
Several initiatives were being implemented and others continued to be explored or were at an initial stage. | UN | ويجرى تنفيذ العديد من المبادرات، وما زال يجري استكشاف مبادرات غيرها، أو ما زالت في مرحلة أولية. |
Concepts were still at an initial stage and UNIDO was seeking cooperation with relevant organizations. | UN | ولا تزال المفاهيم في مرحلة أولية وتسعى اليونيدو إلى التعاون مع المنظمات ذات الصلة. |
Countries where the CSN process is at an initial stage: 43 | UN | بلدان مازالت عملية المذكرة فيها في مرحلة أولية: |
Those ideas could also be discussed at a preliminary stage in informal consultations. | UN | ويمكن مناقشة هذه اﻷفكار في مرحلة أولية من المشاورات غير الرسمية. |
Clearly, the Court could deal with the main case only if it had jurisdiction, so there must be prima facie jurisdiction at a preliminary stage. | UN | ويتجلى بوضوح أن المحكمة لا يمكنها أن تنظر في الدعوى الأساسية إلا إذا كان لها اختصاص للقيام بذلك، ولذلك يجب أن يكون هناك اختصاص أولي في مرحلة أولية. |
The deliberations within the UNCITRAL Working Group on Electronic Commerce for the preparation of draft uniform rules on the subject are still at a preliminary stage. | UN | وما زالت المناقشات داخل الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية التابع للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من أجل إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن هذا الموضوع في مرحلة أولية. |
However, these efforts also appear to be in an initial phase and it is difficult at this time to draw conclusions about the effectiveness of the few concrete measures that have been adopted. | UN | إلا أن هذه الجهود أيضاً هي على ما يبدو في مرحلة أولية ومن الصعب حالياً التوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية التدابير الملموسة القليلة التي اعتمدت. |
We are in an initial phase. | UN | نحن الآن في مرحلة أولية. |
Detoxification and rehabilitation are carried out in a preliminary stage by specialized services with assistance of volunteers, for periods of approximately three months. | UN | وتشرع في مرحلة أولية دوائر متخصصة بمساعدة المتطوعين في علاج الإدمان وإعادة التأهيل لفترات تصل إلى ثلاثة أشهر تقريباً. |
In the last three years, the proportion of women ministers, initially 44 per cent, has subsequently averaged approximately 30 per cent . | UN | ومنذ ثلاث سنوات، وبعد أن ارتفعت نسبة التمثيل في مرحلة أولية إلى 44 في المائة، فقد ظلت ثابتة في 30 المائة تقريبا. |
The development of practical standards necessary to answer many such questions is still at an early stage. | UN | وأنشطة وضع المعايير العملية اللازمة للرد على العديد من هذه التساؤلات ما زالت في مرحلة أولية(). |
While in some countries the policies aimed at increasing savings and capital formation have yielded positive results, in most of the region the formulation of such policies is still in an initial stage. | UN | وفي حين أسفرت السياسات الرامية إلى زيادة اﻹدخار وتكوين رأس المال عن نتائج إيجابية في بعض البلدان، فإن وضع هذه السياسات لا يزال في مرحلة أولية في معظم أنحاء المنطقة. |
UNHCR has endeavoured to assist Governments in institution and capacity building through training and limited assistance in countries where national structures for refugee status determination procedures are still at a rudimentary stage or need to be further developed. | UN | وقد سعت المفوضية إلى مساعدة الحكومات في بناء المؤسسات والقدرات من خلال التدريب والمساعدة المحدودة في البلدان التي لا تزال فيها الهياكل الوطنية ﻹجراءات تحديد مركز اللاجئ في مرحلة أولية أو بحاجة إلى مزيد من التطوير. |
These consultations will have to go on because they are still in a preliminary phase. | UN | وسيتعين استمرار هذه المشاورات ﻷنها لا تزال في مرحلة أولية. |