However, they were placed in a detention centre pending deportation. | UN | غير أنهم وُضعوا في مركز احتجاز في انتظار طردهم. |
Placement in a detention centre is reportedly perceived as a measure of last resort. | UN | ويُذكَر أن إيداع الحَدَث في مركز احتجاز يعتبر تدبيراً يتم اللجوء إليه كملاذ أخير. |
The second concerned Ali Dbie Salah al Talhi, last seen in a detention centre in Tripoli. | UN | وتخص الثانية علي ديبي صلاح الطلحي، الذي شوهد لآخر مرة في مركز احتجاز في طرابلس. |
Thus the maximum period of administrative detention in a holding centre in France is 12 days. | UN | وبهذا فإن الحد الأقصى لمدة الاحتجاز الإداري في مركز احتجاز في فرنسا 12 يوماً. |
He was held at the detention centre of the Military Court of Beirut. | UN | ووُضع في مركز احتجاز المحكمة العسكرية في بيروت. |
It was at his request that she was placed in the detention centre of the General Intelligence Department. | UN | وقد وُضعت بناءً على طلبه في مركز احتجاز دائرة المخابرات العامة. |
Any alien arrested and placed in a detention centre must be informed in writing, in a language which he or she could understand, of his or her rights and obligations. | UN | وينبغي إعلام أي أجنبي يُعتقَل ويودَع في مركز احتجاز بحقوقه وواجباته خطياً وبلغة يفهمها. |
Such persons were housed in a detention centre until they could be repatriated to their countries, unless they qualified for refugee status after appropriate screening. | UN | وقد وُفر المأوى لأولئك الناس في مركز احتجاز حتى يتسنى إعادتهم إلى أوطانهم، ما لم يكونوا مؤهلين للحصول على صفة اللاجئ بعد التدقيق المناسب. |
A lawyer duly appointed by a person who may be in custody, in a detention centre or in prison can take a variety of actions to protect his or her client's interests, including requesting or examining the aforementioned documentation. | UN | ويمكن لمحام عينه شخص قد يكون محتجزاً في مركز احتجاز أو سجن، أن يتخذ طائفة من الأنشطة لحماية مصالح موكله، بما في ذلك طلب الوثائق المذكورة أو فحصها. |
1. The author of the communication is Ibrahim Mahmoud, a Syrian national, currently being held in a detention centre in the Slovak Republic. | UN | 1- صاحب البلاغ هو إبراهيم محمود، سوري الجنسية، وموجود حالياً في مركز احتجاز في الجمهورية السلوفاكية. |
1. The petitioner of the communication is Mr. Y.H.A. a Somali national from the Shikal clan, currently detained in a detention centre in New South Wales and seeking refugee status in Australia. | UN | 1-1 مقدم البلاغ هو السيد ى. ه. أ وهو مواطن صومالي من قبيلة الشيكال، محتجز حالياً في مركز احتجاز نيو ساوث ويلز ويلتمس مركز اللاجئ في أستراليا. |
One person interviewed reported that he was arbitrarily arrested in 1991 by the security forces and detained in a detention centre called " death jail " located on the premises of the Iraqi Olympic Committee which is headed by President Saddam Hussein's son, Uday. | UN | وأفاد شخص في مقابلة معه أن سلطات اﻷمن ألقت القبض عليه عشوائيا عام ١٩٩١ واحتجزته في مركز احتجاز يُطلق عليه " سجن الموت " ويقع في مباني اللجنة اﻷولمبية العراقية التي يرأسها عدى نجل الرئيس صدام حسين. |
According to information received by the Office of the High Commissioner for Human Rights, on 7 July 2006, Ms. Tajibaeva was transferred to a facility for mentally ill and drug-addicted persons in a detention centre for women in Tashkent. | UN | ووفقا لمعلومات قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 7 تموز/يوليه 2006، نقلت السيدة تاجيباييفا إلى مرفق خاص بالمرضى النفسانيين والمدمنين على المخدرات في مركز احتجاز خاص بالنساء يوجد في طشقند. |
The investigation is under the supervision of a prosecutor from the Kosovo Special Prosecution Office and is based on grounded suspicions of killings, torture and other offences against Kosovo Albanian and Serb civilians and prisoners of war in a detention centre in Kosovo in 1999. | UN | ويجري التحقيق تحت إشراف مدعٍ من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو، ويقوم على أساس شكوك مبرَّرة بارتكاب جرائم قتل وتعذيب وجرائم أخرى في عام 1999 ضد المدنيين الألبان والصرب في كوسوفو وضد أسرى الحرب في مركز احتجاز بكوسوفو. |
1.1 The complainant, A.B.A.O., a Tunisian national born on 4 April 1957, was detained in a holding centre in Paris prior to removal when the complaint was submitted. | UN | و.، وهو مواطن تونسي من مواليد 4 نيسان/أبريل 1957، وكان وقت تقديم الشكوى محتجزاً في مركز احتجاز بباريس في انتظار إبعاده. |
1.1 The complainant, A.B.A.O., a Tunisian national born on 4 April 1957, was detained in a holding centre in Paris prior to removal when the complaint was submitted. | UN | و.، وهو مواطن تونسي من مواليد 4 نيسان/أبريل 1957، وكان وقت تقديم الشكوى محتجزاً في مركز احتجاز بباريس في انتظار إبعاده. |
Nearly two months later they learned that they were being kept at the detention centre run by the political security services in Sanaa. | UN | وبعد مرور شهرين تقريباً علمت الأسرة بأن ولديهما محتجزان في مركز احتجاز تديره أجهزة الأمن السياسي في صنعاء. |
The Committee takes note of the efforts made by the State party to improve conditions in the detention centre for aliens, and the plans to modernize the regional offices and border posts so as to provide suitable conditions for immigrants. | UN | وتحيط علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الأوضاع في مركز احتجاز الأجانب، وبخطط تحديث المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية لتوفير ظروف مناسبة للاجئين. |
Harrison actually spent eight months in a juvenile Detention Center in 2005. | Open Subtitles | هاريسون قضت ثمانية أشهر في مركز احتجاز الأحداث في عام 2005 |
On 14 October 2004, he was convicted of murdering Ms. V. by the Tver Regional Court, and sentenced to 18 years' imprisonment to be served in a special colony. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أدانته محكمة تفير الإقليمية بتهمة قتل السيدة ف. وحكمت عليه بالسجن لمدة 18 عاماً في مركز احتجاز خاضع لنظام خاص. |
In addition to his previous sentences, that made a total of 13 years of imprisonment in a colony of special regime. | UN | وبالإضافة للأحكام السابقة الصادرة بحقه، يكون مجموع مدة السجن 13 سنة في مركز احتجاز خاضع لنظام خاص. |
According to the information received, the organizers of the march were detained first at a detention centre and then in a labour camp in Vientiane. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن منظمي هذه المسيرة قد احتُجزوا أولاً في مركز احتجاز ثم في معسكر للشغل في فيانتيان. |
1.1 The author of the communication is Arshidin Israil, a Chinese national of Uighur origin, born in 1972, who, at the time of the initial submission was detained in an Isolation Detention Centre in Kazakhstan, awaiting extradition to China, following the refusal to grant him asylum in Kazakhstan. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو أرشيدين إسرايل، مواطن صيني من أصل ويغوري، وُلد في سنة 1972، وكان في وقت الرسالة الأولى محتجزاً في مركز احتجاز انفرادي في كازاخستان، في انتظار تسليمه للصين، بعد أن رُفض منحه اللجوء في كازاخستان. |