Following the operation, Israel had conducted numerous investigations into allegations of misconduct and violations of the law of armed conflict by the IDF. | UN | وبعد إتمام العملية، أجرت إسرائيل العديد من التحقيقات في مزاعم سوء السلوك وانتهاكات قانون النزاعات المسلحة من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي. |
The contractor general monitors the award and implementation of public contracts and conducts investigations into allegations of impropriety which arise. | UN | ويراقب المتعهد العام منح وتنفيذ العقود العامة ويُجري تحقيقات في مزاعم الإخلال عند الاقتضاء. |
The field office investigates allegations of human rights abuse and visits prisons and police facilities throughout the country. | UN | ويتولى المكتب الميداني التحقيق في مزاعم انتهاك حقوق الإنسان، وزيارة السجون ومرافق الشرطة في أنحاء البلاد. |
:: Investigated general and specific allegations of corruption and mismanagement in the Uganda Police force, and in particular, allegations levelled against Senior Police Officers of the Criminal Investigation Department (CID). | UN | :: حققت في مزاعم عامة ومحددة بشأن الفساد وسوء الإدارة في جهاز الشرطة الأوغندي، وبخاصة في الادعاءات الموجهة ضد كبار ضباط الشرطة العاملين في إدارة التحقيقات الجنائية. |
Stricter disciplinary law rules and procedures have been enacted, guaranteeing a more thorough investigation of allegations of police misbehavior. | UN | وسنت قوانين وإجراءات تأديبية أكثر صرامة، بما يضمن إجراء تحقيق أدق في مزاعم سوء سلوك الشرطة. |
The complainant therefore concludes that, as a prompt and impartial investigation was not carried out into the allegations of torture of which he was a victim, the State party acted in violation of its obligations under article 12 of the Convention. | UN | ويخلص صاحب الشكوى إلى أنه بعدم إجراء تحقيق حقيقي وسريع وفعال في مزاعم التعذيب التي تعرض لها، فقد تصرفت الدولة الطرف على نحو ينتهك التزاماتها بموجب المادة 12 من الاتفاقية. |
In that connection, his delegation was awaiting the results of the investigation into allegations of sexual exploitation and abuse committed in Juba. | UN | وفي هذا السياق، ينتظر وفد بلده نتائج التحقيق في مزاعم الاستغلال والاعتداء الجنسيين المرتكبين في جوبا. |
Sri Lanka also appointed in 2007, a Committee to inquire into allegations of abduction and recruitment of children for use in armed conflict. | UN | وعيّنت سري لانكا أيضا، في عام 2007، لجنة للتحقيق في مزاعم باختطاف الأولاد وتجنيدهم لاستخدامهم في النزاعات المسلحة. |
13. The Advisory Council for Human Rights provided information on recent investigations into allegations of human rights violations. | UN | 13 - وقدم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان معلومات عن آخر التحقيقات في مزاعم انتهاك لحقوق الإنسان. |
25 aspects of investigations into allegations of widespread and systematic violations of humanitarian and human rights law | UN | 25 جانبا من جوانب التحقيقات في مزاعم حدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان |
Memorandums, and other written and verbal communications concerning investigations into allegations of such violations | UN | مذكرة وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في مزاعم وقوع انتهاكات من هذا القبيل |
25 aspects of investigations into allegations of widespread and systematic violations of humanitarian and human rights law | UN | 25 جانبا من جوانب التحقيقات في مزاعم حدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان |
With very few exceptions, too little has been done to investigate allegations of complicity. | UN | وباستثناء حالات قليلة، لم يُفعل الكثير للتحقيق في مزاعم التواطؤ. |
It provided information about the Police Complaints Authority and the Office of the Ombudsman, established to address allegations of torture in places of detention. | UN | وقدمت معلومات عن هيئة تلقي الشكاوى ضد الشرطة ومكتب أمين المظالم المنشأين للنظر في مزاعم التعذيب في أماكن الاحتجاز. |
In the past years, troop-contributing countries have deputized a number of national investigation officers to investigate allegations of serious misconduct. | UN | وفي السنوات الماضية، انتدبت البلدان المساهمة بالقوات عددا من المحققين الوطنيين للتحقيق في مزاعم سوء السلوك الخطيرة. |
In that regard, the lack of a prompt, thorough and impartial investigation of allegations of torture and other ill-treatment or death in custody remained a challenge in fighting impunity for such acts. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال عدم إجراء تحقيق سريع وشامل ونزيه في مزاعم التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة أو الوفاة أثناء الاحتجاز يشكل تحديا أمام مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الأفعال. |
79. Australia welcomed Austria's fight against xenophobia and racism, training of public officials and investigation of allegations of discrimination. | UN | 79- ورحبت أستراليا بمكافحة النمسا لكره الأجانب والعنصرية، وتدريب الموظفين العموميين، والتحقيق في مزاعم التمييز. |
The complainant therefore concludes that, as a prompt and impartial investigation was not carried out into the allegations of torture of which he was a victim, the State party acted in violation of its obligations under article 12 of the Convention. | UN | ويخلص صاحب الشكوى إلى أنه بعدم إجراء تحقيق حقيقي وسريع وفعال في مزاعم التعذيب التي تعرض لها، فقد تصرفت الدولة الطرف على نحو ينتهك التزاماتها بموجب المادة 12 من الاتفاقية. |
It should also take appropriate measures to ensure that the Independent Complaints Commission is functional, and that the Professional Standards Branch is adequately resourced to ensure that they effectively carry out investigations of alleged misconduct by police officers. | UN | كما يتعين عليها اتخاذ تدابير ملائمة لكفالة تفعيل اللجنة المستقلة للشكاوى وتوفير الموارد الكافية لفرع المعايير المهنية، من أجل ضمان قيامهما بالتحقيق بفعالية في مزاعم سوء سلوك ضباط الشرطة. |
It is therefore appropriate to have the alleged violations of these human rights norms considered by the Working Group on Arbitrary Detention. | UN | ومن المناسب لهذا السبب تمكين الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي من النظر في مزاعم انتهاك هذه المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان. |
It also reiterates its recommendation that the State party consider establishing a monitoring mechanism to carry out investigations into alleged police misconduct, which is independent from the State party's authorities. | UN | وتكرر أيضا تأكيد توصيتها بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية رصد لإجراء تحقيقات في مزاعم سوء تصرف الشرطة، تكون مستقلة عن سلطات الدولة الطرف. |
16:30 Ms. Angela Kane, High Representative for Disarmament Affairs; Mr. Åke Sellström, Head of the United Nations Mission to Investigate Alleged Uses of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic; Mr. Scott Cairns, Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW); and Mr. Maurizio Barbeschi, World Health Organization (WHO) | UN | 16:30 السيدة أنجيلا كين، الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح؛ والسيد آكي سيلستروم، رئيس بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية؛ والسيد سكوت كيرنز، منظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛ والسيد موريتزيو باربيتشي، منظمة الصحة العالمية. |
Under the provisions of the Ombudsman Act, the Ombudsman is tasked with investigating and reporting on allegations of corruption, wrongdoing and actions taken by an authority resulting in injury, injustice or abuse. | UN | وبموجب أحكام قانون أمين المظالم، يُكلَّف أمين المظالم بالتحقيق في مزاعم الفساد، والأعمال غير المشروعة والإجراءات التي تتخذها سلطة معينة وتؤدي إلى إصابة أو حيـف أو إساءة والإبلاغ عنها. |