ويكيبيديا

    "في مساءلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the accountability
        
    • to hold
        
    • in holding accountable
        
    • the accountability of
        
    • to account
        
    • to the accountability
        
    • play in holding
        
    As has been stated previously by the Committee, for example, in paragraphs 95 and 96 of its report contained in document A/53/513, the certification process is an important element in the accountability of implementing partners. UN وترى اللجنة كما سبق أن أكدت، على سبيل المثال، في الفقرتين ٩٥ و ٩٦ من تقريرها الوارد في الوثيقة A/53/513، أن عملية تقديم الشهادات هي عنصر هام في مساءلة الشركاء المنفذين.
    Both organizations and States might seek to act politically, but there was a significant difference in the accountability of States, as opposed to individuals and organizations. UN وقد تسعى المنظمات والدول على السواء الى التصرف سياسيا ، بيد أن هناك فرق كبير في مساءلة الدول مقابل مساءلة اﻷفراد والمنظمات .
    In many instances, these laws have been used to criminalize dissent and suppress the right to hold States accountable. UN ففي كثير من الحالات، استُخدمت هذه القوانين لتجريم المعارضة وقمع الحق في مساءلة الدول.
    And to do so, we must continue to hold accountable those nations that flout them. UN وبغية القيام بذلك، يجب أن نستمر في مساءلة الدول التي تستخف بها.
    It noted however, that in recent years, Peruvian courts have made some progress in holding accountable police who abuse detainees. UN ومع ذلك، حققت المحاكم في بيرو في غضون السنوات الماضية بعض التقدم في مساءلة أفراد الشرطة الذين يسيئون معاملة المحتجزين.
    This is a fundamental component of the accountability of managers. UN ويعد ذلك عنصرا أساسيا في مساءلة المديرين.
    They also have the right to call providers to account for the type and quality of services they use and for which they pay, directly or indirectly. UN ولهم أيضا الحق في مساءلة موفري الخدمات عن نوع وجودة الخدمات التي يستفيدون بها ويدفعون ثمنها بشكل مباشر أو غير مباشر.
    The information to be provided to any member of the general public may be limited to basic information geared to the accountability of the contracting authority to the general public. UN فالمعلومات التي تتاح ﻷي فرد من أفراد عامة الجمهور يمكن أن تكون مقصورة على المعلومات اﻷساسية التي يتمثل القصد منها في مساءلة الهيئة المتعاقدة تجاه الجمهور .
    96. The Advisory Committee considers the certification process to be an important element in the accountability of implementing partners. UN ٩٦ - وتعتبر اللجنة الاستشارية أن عملية تقديم الشهادات هي عنصر هام في مساءلة الشركاء المنفذين.
    11. The Advisory Committee considers the certification process to be an important element in the accountability of implementing partners. UN ١١- وتعتبر اللجنة الاستشارية أن عملية تقديم الشهادات هي عنصر هام في مساءلة الشركاء المنفذين.
    7. Requests the Secretary-General to emphasize in the commentary on new article I of the Staff Regulations and chapter I of the 100 series of the Staff Rules that the higher level of responsibilities associated with managerial functions entails a commensurate increase in the accountability of managers; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يؤكد في التعليق على المادة اﻷولى الجديدة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين على أن المسؤوليات اﻷعلى مستوى المقترنة بوظائف اﻹدارة تستتبع زيادة مساوية في مساءلة المديرين؛
    7. Requests the Secretary-General to emphasize in the commentary on new article I of the Staff Regulations and chapter I of the 100 series of the Staff Rules that the higher level of responsibilities associated with managerial functions entails a commensurate increase in the accountability of managers; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يؤكد في التعليق على المادة اﻷولى الجديدة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من المجموعة ٠٠١ من النظام اﻹداري للموظفين على أن المسؤوليات اﻷعلى مستوى المقترنة بوظائف اﻹدارة تستتبع زيادة مساوية في مساءلة المديرين؛
    7. Requests the Secretary-General to emphasize in the commentary on new article I of the Staff Regulations and chapter I of the 100 series of the Staff Rules that the higher level of responsibilities associated with managerial functions entails a commensurate increase in the accountability of managers; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يؤكد في التعليق على المادة اﻷولى الجديدة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين على أن المسؤوليات اﻷعلى مستوى المقترنة بوظائف اﻹدارة تستتبع زيادة مساوية في مساءلة المديرين؛
    Business interests may be protected at the cost of the human rights of those affected communities that remain dependent on States to hold corporations accountable for violations. UN وقد تُحمى المصالح التجارية على حساب حقوق الإنسان للمجتمعات المحلية المتضررة التي تظل معتمدة على الدول في مساءلة الشركات عن الانتهاكات.
    Only when the domestic criminal justice system fails to hold perpetrators accountable -- either because the system is unable or the local authorities are unwilling -- should the international community step in. UN ولا يجوز للمجتمع الدولي التدخل إلا إذا فشلت نظم العدالة الجنائية المحلية في مساءلة الجناة، إما لعجز النظام عن ذلك أو لامتناع السلطات المحلية؛
    We should not hesitate to hold one another to account. UN وينبغي ألا نتردد في مساءلة بعضنا بعضا.
    In other words, transparency in the use of drones could be achieved in the appropriate circumstances, but the difficulty lay in holding accountable agents who neither confirmed nor denied their actions. UN وبعبارة أخرى، فإن من الممكن في الظروف المناسبة أن تتحقق الشفافية حول استخدام الطائرات المسيّرة، وإن كانت الصعوبة تتمثل في مساءلة جهات لم تؤكد أو تنفي تلك الأعمال.
    Conversely, the International Commission of Inquiry in Burundi, established by the Council in 1995, was referred to as an instance in which the Council had not maintained a sufficient degree of involvement and momentum and, consequently, after more than 15 years no progress had been made in holding accountable those responsible for the violence. UN وعلى عكس ذلك، أُشير إلى لجنة التحقيق الدولية المعنية ببوروندي، التي أنشأها المجلس عام 1995، على أنها مثال للحالات التي لم يحافظ فيها المجلس على قدر كاف من الالتزام والزخم، وكانت النتيجة أنه بعد مرور أكثر من 15 عاما، لم يحرَز أي تقدم في مساءلة المسؤولين عن أعمال العنف.
    12. The panel will focus on the participation of the poor in holding accountable those responsible for poverty reduction. UN 12- سيركز الفريق على مشاركة الفقراء في مساءلة المسؤولين عن الحد من الفقر.
    the accountability of project managers and regional directors for cost overruns has been strengthened. UN وقد تم التشديد في مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة.
    It also translates into the accountability of the Executive Director to the Executive Board and the Secretary-General. UN كما ينعكس في مساءلة المدير التنفيذي أمام المجلس التنفيذي والأمين العام.
    Ireland particularly values the work of human rights defenders in calling Governments to account, and that must continue. UN وتقدر أيرلندا بشكل خاص العمل الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان في مساءلة الحكومات، ويجب أن يستمر ذلك.
    The information to be provided to any member of the general public may be limited to basic information geared to the accountability of the contracting authority to the general public. UN فالمعلومات التي تتاح لأي فرد من أفراد عامة الجمهور يمكن أن تكون مقصورة على المعلومات الأساسية التي يتمثل القصد منها في مساءلة السلطة المتعاقدة أمام الجمهور.
    As part of that equation, parliament has an essential role to play in holding government accountable. UN والبرلمان، كجزء من هذه المعادلة، ينبغي له أن يؤدي دورا أساسيا في مساءلة الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد