ويكيبيديا

    "في مسائل أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on other issues
        
    • in other matters
        
    • on others
        
    • in other issues
        
    • on other matters
        
    • other questions
        
    on other issues there has been less progress. UN ولكن التقدم المحرز كان أقل في مسائل أخرى.
    It was time for the United Nations to place the same emphasis on the fight against racism as it did on other issues so as to achieve a more just international order. UN وقد حان الوقت للأمم المتحدة لمحاربة العنصرية مثلما فعلت في مسائل أخرى حتى يمكن تحقيق نظام دولي يتصف بقدر أكبر من العدل.
    Migrants also gave their opinions on other issues such as health or education. UN كما يدلي المهاجرون بآرائهم في مسائل أخرى مثل الصحة والتعليم.
    The Council was also engaged in other matters relating to its subsidiary bodies. UN كما شارك المجلس في مسائل أخرى تتعلق بهيئاته الفرعية.
    However, we would caution against the danger of progress on one issue being held hostage to progress on others during the preparatory process. UN ورغما عن هذا، فإننا نحذر من خطر جعل التقدم في مسألة واحدة رهيناً بالتقدم في مسائل أخرى خلال العملية التمهيدية.
    The Committee has been engaged in other issues pertaining to the work of the United Nations, such as the United Nations Decade of International Law, the promotion of wider use of the International Court of Justice and the legal aspects of international economic cooperation and development. UN لقد شاركت اللجنة في مسائل أخرى تتصل بعمل اﻷمم المتحدة، مثل عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وتعزيز الاستخدام اﻷوسع نطاقا لمحكمة العدل الدولية، والجوانب القانونية للتعاون الاقتصادي الدولي والتنمية.
    I am, of course, aware that some delegations want decisions on other matters as well. UN إنني أدرك بالطبع أن بعض الوفود تريد البت في مسائل أخرى كذلك.
    However, I wish to add on this occasion, that Japan does acknowledge that improvement has been realized on other issues of transparency, including the provision of detailed briefings before and after the dispatch of Security Council missions. UN ولكني أود أن أضيف في هذه المناسبة أن اليابان تسلم بأن تحسنا قد تحقق في مسائل أخرى خاصة بالشفافية، بما في ذلك تقديم الإحاطات الإعلامية التفصيلية قبل إرسال بعثات لمجلس الأمن وبعد إرسالها.
    Too often in negotiations have women's rights been traded away for gains on other issues. UN وكثيراً ما تم التنازل في المفاوضات عن حقوق المرأة مقابل الحصول على مكاسب في مسائل أخرى.
    UNAMI may be also be called upon to play a mediation and advisory role, and to provide technical expertise on other issues that may arise from the latest developments, including constitutional issues. UN وقد يُطلب من البعثة أيضاً أن تقوم بدور وساطة ودور استشاري، وأن تقدم الخبرة التقنية في مسائل أخرى قد تبرز جراء التطورات الأخيرة، ومنها المسائل الدستورية.
    On that, as on other issues, a consensual approach would be necessary, taking into account the viewpoints of various delegations and ensuring the adoption of a Statute that would find broad support. UN وفي هذا الشأن ، كما في مسائل أخرى ، يعتبر من الضروري اتباع نهج توافقي في اﻵراء ، مع مراعاة وجهات نظر مختلف الوفود وضمان اعتماد نظام أساسي سوف يجد تأييدا واسعا .
    The Working Group may consider and make recommendations to the Twenty-First Meeting of the Parties on other issues that may necessitate a decision by the Parties, including those related to the potential selection of any new co-chairs for any of the Panel's technical options committees. UN 15 - قد ينظر الفريق في مسائل أخرى قد تقتضي البت فيها من جانب الأطراف وأن يتقدم إلى الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف بتوصيات بشأنها، بما في ذلك المسائل المتعلقة باحتمال اختيار أي رئيس مشارك جديد لأي من لجان الخيارات التقنية التابعة للفريق.
    16. The Commission's collaborative regional efforts in youth employment could provide a useful template for joint work on other issues such as transnational trade in illicit drugs. UN 16 - وقال إنه يمكن لجهود اللجنة الإقليمية التعاونية في توظيف الشباب أن تعطي مثالاً مفيداً للعمل المشترك في مسائل أخرى كالتجارة عبر الحدود الوطنية في المخدرات غير المشروعة.
    Under the Presidency of Norway four formal plenary meetings were held, in addition to the meeting of 16 June 2005 (CD/PV.985), during which delegations were invited to make statements on four subjects from the CD agenda and, as customary, on other issues relevant to the international security environment. UN وفي أثناء رئاسة النرويج، عُقدت أربع جلسات عامة رسمية، إضافة إلى الجلسة التي عُقدت في 16 حزيران/يونيه 2005 (CD/PV.985)، ودُعيت الوفود فيها إلى الإدلاء ببيانات في أربعة موضوعات من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وكما جرت العادة، في مسائل أخرى تتصل ببيئة الأمن الدولي.
    Once again its failure to function properly was observed, not only in criminal proceedings, but also in other matters. UN ولوحظ مرة أخرى فشل القضاء في أداء وظيفته على نحو سليم، ليس فحسب في اﻹجراءات الجنائية بل أيضا في مسائل أخرى.
    10. ECLAC management informed the team that they would not seek additional delegation of authority in other matters. UN ١٠ - وأبلغت إدارة اللجنة الفريق أنها لن تسعى للحصول على تفويض إضافي للسلطة في مسائل أخرى.
    30. Unfortunately, the Special Committee, which did not seem to be able to fulfil its mandate, was trying to become involved in other matters. UN ٠٣ - وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة التي لا يبدو أنها قادرة على أداء ولايتها تسعى، مع اﻷسف، إلى الدخول في مسائل أخرى.
    The impending fourth session of the Conference of the Parties in Buenos Aires offered an opportunity to finalize some of the outstanding issues and to make progress on others. UN وقال إن الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف الوشيكة الانعقاد في بوينس آيرس تهيئ الفرصة لحسم بعض المسائل المعلقة وإحراز تقدم في مسائل أخرى.
    112. The Executive Director said that management had made progress on some of the issues discussed, but needed to make more progress on others. UN 112 - وقال المدير التنفيذي إن الإدارة أحرزت تقدما في بعض المسائل التي تمت مناقشتها، ولكن هناك حاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في مسائل أخرى.
    241. The Executive Director said that management had made progress on some of the issues discussed, but needed to make more progress on others. UN 241 - وقال المدير التنفيذي إن الإدارة أحرزت تقدما في بعض المسائل التي تمت مناقشتها، ولكن هناك حاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في مسائل أخرى.
    In addition, the Board is authorised to get involved in other issues where the interests of the child are at stake, such as adoption, name changes and placing children in foster care. UN وفضلا عن ذلك، يؤذَن للمجلس الاشتراك في مسائل أخرى تؤثر في مصالح الأطفال، مثل التبني وتغيير الأسماء ووضع الأطفال تحت الحضانة من أجل الرعاية.
    66. There was a broad range of experience, on other matters, to indicate that the national jurisdiction of a country was acceptable to others in so far as its decisions favoured them, but where that was not the case objections were immediately raised concerning the effectiveness of the system. UN ٦٦ - وأوضح أن ثمة تجربة واسعة في مسائل أخرى تشير إلى أن الاختصاص الوطني لبلد من البلدان مقبول لدى البلدان اﻷخرى ما دامت قراراته في صالحها، لكن عندما لا يكون اﻷمر كذلك سرعان ما تثار اعتراضات بشأن فعالية النظام.
    The report refers only to Bosnia and Herzegovina, without entering into other questions within the purview of the Conference. UN ويكتفي التقرير باﻹشارة الى البوسنة والهرسك دون الدخول في مسائل أخرى تدخل في نطاق المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد