ويكيبيديا

    "في مستقبل أفضل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for a better future
        
    • of a better future
        
    • in a better future
        
    • for better future
        
    • a better future for
        
    • in a brighter future
        
    • for a better tomorrow
        
    • for the best
        
    • a better future in the
        
    In a post-conflict environment, nations, peoples, women and children identify their hopes for a better future in the flag of the United Nations. UN في بيئات ما بعد انتهاء الصراع، تربط الأمم والشعوب والنساء والأطفال آمالهم في مستقبل أفضل براية الأمم المتحدة.
    It had given the refugees, young and old, hope and opportunities for a better future. UN فقد مدت اللاجئين، صغارا وكبارا، بالفرص وبالأمل في مستقبل أفضل.
    But, like our forebears more than 60 years ago, we also live in hope for a better future. UN ولكننا، مثلنا في ذلك مثل أسلافنا قبل أكثر من 60 عاما، نعيش أيضا مع الأمل في مستقبل أفضل.
    The people of Nepal nurture the hope of a better future, which they rightly deserve. UN ويحدو شعب نيبال الأمل في مستقبل أفضل يستحقه بجدارة.
    Local, national and international efforts to fight poverty and protect and rehabilitate the environment are investments in a better future. UN إن الجهود المحلية، والوطنية، والدولية لمكافحة الفقر وحماية البيئة وإعادة تأهيلها استثمارات في مستقبل أفضل.
    There is also a more profound loss: the destruction of hope for a better future. UN وهناك أيضا خسارة أكثر جسامة: تخيب الأمل في مستقبل أفضل.
    The United Nations symbolizes and guards the humankind hope for a better future. UN والأمم المتحدة ترمز إلى أمل البشرية في مستقبل أفضل وتصون ذلك الأمل.
    They need housing, jobs and hope for a better future. UN ويحتاجون إلى اﻹسكان والوظائف واﻷمل في مستقبل أفضل.
    He added that they also presented economic options, which would give the Palestinians hope for a better future. UN وأضاف قائلا إنهم عرضوا أيضا الخيارات الاقتصادية، التي تعطي الفلسطينيين أملا في مستقبل أفضل.
    As for the Palestinian people, they need hope for a better future in their own homeland and an independent Palestinian State. UN وفيما يتعلق بشعب فلسطين فهو يحتاج إلى أمل في مستقبل أفضل في وطنه وإلى دولة فلسطينية مستقلة.
    They must be given hope for a better future and a chance to grow to their full potential. UN ولابد أن يكون لديهم أمل في مستقبل أفضل وفي فرصة للنمو بإمكاناتهم الكاملة.
    We should not forget that humanity pins its hopes for a better future on the United Nations as an indispensable Organization. UN وينبغي ألا ننسى أن البشرية تعلق آمالها في مستقبل أفضل على الأمم المتحدة باعتبارها منظمة لا غنى عنها.
    Ensuring that new generations have access to the benefits of globalization -- such as democracy and hope for a better future -- is a global challenge. UN ومن التحديات العالمية كفالة سبل تمتع الأجيال الجديدة بمنافع العولمة، من قبيل الديمقراطية والأمل في مستقبل أفضل.
    Only hope for a better future can lead to greater stability and security for all. UN والأمل في مستقبل أفضل هو وحده الذي يمكن أن يؤدي إلى مزيد من الاستقرار والأمن للجميع.
    In fact, that condemned phenomenon started 27 years after the occupation began, only after our people had lost all hope for a better future. UN في حقيقة الأمر لقد بدأت هذه الظاهرة المدانة 27 عاما بعد بدء الاحتلال، وبعد أن فقد شعبنا الأمل في مستقبل أفضل.
    It is a testament to the indomitable nature of the human spirit that today they continue to live in hope of a better future. UN ومما يشهد على طبيعة الروح الإنسانية التي لا تقهر أنهم ما زالوا يعيشون اليوم على الأمل في مستقبل أفضل.
    Children in these circumstances are abused and victimized, with little hope of a better future. UN ويتعرض اﻷطفال الذين يعيشون في هذه الظروف للتعسف ويصبحون ضحايا، وليس لهم سوى أمل ضئيل في مستقبل أفضل.
    We also applaud the Afghans who gathered at Bonn for their courage in reaching an agreement which gives Afghanistan the hope of a better future. UN كما نشيد بالأفغان الذين اجتمعوا في بون على شجاعتهم في التوصل إلى اتفاق يعطي الأمل لأفغانستان في مستقبل أفضل.
    Of course, some of the consequences of the crisis are undoubtedly still being felt, but the worst has been left behind, and confidence in a better future has returned. UN وبطبيعة الحال ما زال البلد بالتأكيد يعاني من بعض آثار الأزمة ولكن الأسوأ قد مضى وعادت الثقة في مستقبل أفضل.
    Of course, some of the consequences of the crisis are undoubtedly still being felt, but the worst has been left behind, and confidence in a better future has returned. UN وبطبيعة الحال ما زال البلد بالتأكيد يعاني من بعض آثار الأزمة ولكن الأسوأ قد مضى وعادت الثقة في مستقبل أفضل.
    Thus, it should be major instrument in strengthening international relations and a hope for better future of mankind. UN وبهذا ستكون الوثيقة وثيقة رئيسية في تعزيز العلاقات الدولية واﻷمل في مستقبل أفضل للبشرية.
    Since our independence, successive Governments of Sri Lanka have consistently accorded priority to investing in a better future for our children. UN منذ استقلالنا، ظلت الحكومات المتعاقبة على سري لانكا تعطي الأولوية باستمرار للاستثمار في مستقبل أفضل لأطفالنا.
    While globalization and liberalization could usher in a brighter future, they could also have undesirable effects, especially on countries which had not achieved the desired levels of development. UN ومن شأن العولمة وتحرير التجارة أن يمنحا اﻷمل في مستقبل أفضل. ولكن قد تكون لهما آثار هدامة أيضا، لا سيما بالنسبة للبلدان التي لم تحقق بعد مستويات التنمية المطلوبة.
    Today, Mrs. Alemach’s hope for a better tomorrow when her daughter finishes her education is gone. UN وقد فقدت حاليا السيدة الماتشى أملها في مستقبل أفضل عندما تنهي ابنتها تعليمها.
    A good hunter doesn't just start shooting and hope for the best. Open Subtitles صياد جيد لا مجرد بداية اطلاق النار والأمل في مستقبل أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد