Slovakia considered that diplomatic protection should not be linked to human rights issues in the draft articles on the topic. Those two institutions of international law were separate and fulfilled different functions. | UN | وترى سلوفاكيا أن الحماية الدبلوماسية لا ينبغي أن ترتبط بمسائل حقوق اﻹنسان في مشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع، إذ أن هذين النظامين منفصلان في القانون الدولي ولهما وظائف مختلفة. |
Two areas in the draft articles on attribution require refinement or clarification: | UN | ثمة مجالان في مشاريع المواد المتعلقة باﻹسناد يحتاجان إلى التدقيق أو التوضيح: |
Hence, a case existed for including duress by way of analogy in the draft articles on State responsibility or at least mentioning it in the commentary. | UN | وقياسا على ذلك، ثمة أسباب وجيهة لإدراج الإكراه في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، أو ذكره على الأقل في التعليق. |
It is appropriate and necessary to provide for circumstances precluding wrongfulness in the draft articles on State responsibility. | UN | من الملائم والضروري النص على الظروف النافية لعدم المشروعية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
In this respect, the precedent of the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts is followed. | UN | وفي هذا الصدد، يجري السير على السابقة المتبعة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
We highly appreciate the fact that the Commission has provided for the regulation of countermeasures in the draft articles on State responsibility. | UN | إننا نقدر كثيرا أن اللجنة تحسبت لتنظيم التدابير المضادة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
He would however warn against the automatic repetition of provisions contained in the draft articles on State responsibility. | UN | لكنه حذر من التكرار التلقائي للأحكام الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Therefore, the topic is rightfully considered for inclusion in the draft articles on responsibility of international organizations for internationally wrongful acts. | UN | وبالتالي، يجري النظر بحق في إدراج الموضوع في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
It had been proposed that a provision be included in the draft articles on the law of treaties excluding their application in the case of MFN clauses. | UN | وقد اقتُرِح إدراج حكم في مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات يستبعد انطباقها في حالة أحكام الدولة الأكثر رعاية. |
Therefore, it might seem unnecessary to reiterate those rules in the draft articles on responsibility of international organizations. | UN | ولهذا، قد يبدو من غير الضروري أن يتكرر ذكر هذه القواعد في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
The fact that the scope of the draft principles and the applicable threshold would be the same as in the draft articles on prevention also received support. | UN | ولقي تأييدا أيضا تطابق نطاق مشاريع المبادئ مع عتبة الحد الأدنى المطبقة في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
The Commission should avoid developing rules in the area of international organizations that merely paralleled the rules set forth in the draft articles on State responsibility. | UN | وعلى اللجنة تفادي وضع قواعد في مجال المنظمات الدولية تطابق القواعد الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
To refer to " harm " is consistent with the phase of prevention, and is employed with the same meaning as in the draft articles on prevention. | UN | فالإشارة إلى ' ' الضرر`` تتماشى مع مرحلة المنع، واستخدمت بنفس المعنى الذي استخدمت به في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
A term that resembled, mutatis mutandis, the definition of " State organ " in the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts would perhaps be preferable. | UN | وقد يكون من الأفضل استخدام مصطلح يشبه، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، تعريف " جهاز الدولة " في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال |
Since articles 2 and 11 both regard attributable expulsion, these provisions should incorporate the same threshold for attribution described in the draft articles on State Responsibility for Internationally Wrongful Acts. | UN | وحيث إن المادتين 2 و 11 تتعلقان كلاهما بالطرد وإسناده، فإن هذين النصين ينبغي أن يتضمنا نفس عتبة الإسناد الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Concerning draft articles 17 to 19, he had no particular difficulty with the wording of draft article 17, which reflected that used in the draft articles on diplomatic protection. | UN | وفيما يتعلق بمشروعي المادتين 17 و19 فإنه لا يجد صعوبة معينة في صياغة مشروع المادة 17 التي تتفق مع الصياغة المستخدمة في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية. |
Something similar had been done in the draft articles on the responsibility of international organizations, but the Commission's decision in that case had been an exception to its usual practice and should remain so. | UN | وقد أدرج شيء مماثل في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، لكن قرار اللجنة بشأن تلك الحالة كان استثناء من الممارسة المتبعة وينبغي أن تبقى كذلك. |
27. There was general support for the approach adopted by the Commission in the draft articles on effects of armed conflicts on treaties. | UN | 27 - كان هناك تأييد عام للنهج الذي اتبعته اللجنة في مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
After deliberation, the Working Group decided to revisit the matter after its consideration of the draft articles on original, uniqueness and integrity. | UN | وبعد المداولات، قرَّر الفريق العامل معاودة النظر في هذه المسألة بعد النظر في مشاريع المواد المتعلقة بالأصل والتفرُّد والسلامة. |
In the view of the Drafting Committee, the matter should therefore not be referred to in draft articles on State immunity. | UN | وفي رأي لجنة الصياغة، ينبغي بالتالي ألا يشار إلى المسألة في مشاريع المواد المتعلقة بحصانة الدول. |
This article reflects the position taken by the Commission in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | وتعكس هذه المادة الموقف الذي اتخذته اللجنة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا(). |
118. in its Draft Articles on the Law of Treaties the Commission proposed to include a provision in the Vienna Convention which would have explicitly recognized the possibility of a modification of treaties by subsequent practice. | UN | 118 - اقترحت اللجنة في مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات إدراج حكم في اتفاقية فيينا كان من شأنه أن يقر صراحة بإمكانية تعديل المعاهدات بالممارسة اللاحقة. |
Consequently, Japan believes that it is not necessary to incorporate the idea of international crimes into the draft articles on State responsibility. | UN | وبناء عليه، فإن اليابان تعتقد أنه لا حاجة إلى إدراج فكرة الجنايات الدولية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
It was further felt that, since dispute settlement procedures would be covered by the draft articles on State responsibility, they need not be included in those which dealt with prevention and liability. | UN | ورأى آخرون كذلك أنه بما أن إجراءات تسوية المنازعات ستكون مشمولة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فليست هناك حاجة إلى إدراجها في تلك المواد التي تعالج المنع والمسؤولية. |
This finding would suggest that a provision concerning countermeasures should be included, at least within brackets, among the draft articles on circumstances precluding wrongfulness. | UN | وهذا يعني ضرورة إدراج حكم يتعلق بالتدابير المضادة، بين معقوفتين على الأقل، في مشاريع المواد المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية. |