ويكيبيديا

    "في مشروع الدليل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the draft Guide
        
    • of the draft Guide
        
    • to the draft Guide
        
    • in the draft manual
        
    • draft Guide in
        
    • the draft Guide's
        
    The conclusion seems to be that there is no conflict between the recommendations in the draft Guide and these directives. UN ويبدو أنه قد خُلص إلى استنتاج مفاده عدم وجود تنازع بين التوصيات الواردة في مشروع الدليل وهذه الإيعازات.
    The registry proposed in the draft Guide is a notice-based registry. UN والسجل المقترح في مشروع الدليل هو سجل قائم على الإشعار.
    It should not therefore be proposed as an option in the draft Guide without very serious consideration. UN ولذلك لا ينبغي أن تُقترح كخيار في مشروع الدليل دون أن ينظر إليها بجدية بالغة.
    The question of whether it was necessary to notify other creditors in the event of default was addressed elsewhere in the draft Guide. UN أما مسألة ما إذا كان من الضروري إشعار دائنين آخرين في حالة التقصير فقد عولجت في موضع آخر في مشروع الدليل.
    II. CONSIDERATION of the draft Guide TO ENACTMENT OF THE UNCITRAL UN ثانيا - النظر في مشروع الدليل الخاص بسن قانون اﻷونسيترال
    It was widely felt that that clarification should be made in the context of the discussion in the draft Guide of draft article X. UN ورأى كثيرون أن ذلك الايضاح ينبغي أن يتم في سياق مناقشة مشروع المادة سين في مشروع الدليل.
    Changes would necessarily have to be made in the draft Guide as a result of the changes made to the text of the Model Law. UN وأضاف قائلا إنه سيتعين بالضرورة إجراء تغييرات في مشروع الدليل نتيجة للتغييرات المدخلة على نص القانون النموذجي.
    It would nevertheless be grateful to all delegations for clarifications concerning any vocabulary contained in the draft Guide. UN غير أنه ستكون ممتنة لكل الوفود لما تبديه من توضيحات بشأن المفردات التي ترد في مشروع الدليل.
    UNCITRAL had in fact prepared a convention on guarantees, and there should be some mention of them in the draft Guide. UN والواقع أن اﻷونسيترال قد أعد اتفاقية بشأن الضمانات، وينبغي أن تذكر هذه الضمانات في مشروع الدليل.
    It was stated that addressing directly held securities in the draft Guide would be extremely difficult as there was no universally acceptable definition of directly held securities. UN وقيل إن تناول تلك الأوراق في مشروع الدليل سيكون صعبا للغاية لأنه لا يوجد لها تعريف مقبول لدى الجميع.
    Business people were interested in rights to payment and did not make credit judgements based on whether a particular receivable matched a definition in the draft Guide. UN فرجال الأعمال يهتمون بالحقوق في السداد ولا يتخذون قرارات بشأن الائتمان استنادا إلى ما إذا كانت مستحقات معينة تفي بالتعريف الوارد في مشروع الدليل.
    On the contrary, the provision had relatively wide support and should be accommodated in the draft Guide. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الحكم يحظى بتأييد واسع النطاق نسبيا وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في مشروع الدليل.
    The adoption of a consistent rule in the draft Guide was the product of yet another six years of negotiations. UN وقال إن اعتماد قانون متسق في مشروع الدليل هو نتاج ست سنوات أخرى من المفاوضات.
    There was therefore no need for a specific provision in that regard in the draft Guide. UN ومن ثم ليست ثمة حاجة إلى حكم محدد بهذا الصدد في مشروع الدليل.
    If the Commission agreed, it would be useful to insert a reference to the future annex in the draft Guide. UN وقالت إنه إذا وافقت الأونسيترال، فسيكون من المفيد إدراج إشارة إلى المرفق المقبل في مشروع الدليل.
    These discussions include an examination of the effect of the recommendations in the draft Guide on intellectual property rights. UN وتشمل هذه المناقشات دراسة تأثير التوصيات الواردة في مشروع الدليل على حقوق الملكية الفكرية.
    In particular, the definitions of the centre of main interests of the debtor and of an establishment for the opening of proceedings are also mentioned in the draft Guide. UN وبصورة خاصة، ورد أيضا في مشروع الدليل تعريف لمركز المصالح الرئيسية للمدين وللمؤسسة فيما يتعلق بالبدء بإجراءات الإعسار.
    In response, it was mentioned that such a result could be avoided by the appropriate analysis and recommendation in the draft Guide. UN وردا على ذلك، ذُكر أنه يمكن تجنب تلك النتيجة عن طريق التحليل والتوصية المناسبين في مشروع الدليل.
    It was suggested that the objective of the grace period to establish a balance between pre-change and post-change rights should be explained in the draft Guide. UN واقترح أن يوضح في مشروع الدليل أن الهدف من فترة السماح هو إقامة توازن بين الحقوق قبل التغيير والحقوق بعد التغيير.
    It was a fundamental principle of the draft Guide that registration of security rights was a good thing and hence that priority should be given, subject to certain qualifications, to the first-to-register rule. UN وقال إن المبدأ الجوهري في مشروع الدليل هو أن تسجيل الحقوق الضمانية أمر جيد، وبالتالي فإن الأولوية يجب أن تُعطى، رهنا ببعض الشروط، لقاعدة الأسبق في التسجيل.
    The purpose of this meeting is to formulate proposals to the Commission for an additional chapter or appendix to the draft Guide that would deal with security rights in intellectual property rights. UN يستهدف صوغ اقتراحات تقدم إلى اللجنة بشأن إدراج فصل إضافي أو تذييل في مشروع الدليل يتناول الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    1 directive and 1 standard generic guideline have been developed and included in the draft manual on the Road Safety Management in the Field, which includes a section on recording road accidents UN أعد توجيه واحد ومبدأ توجيهي عام واحد وأُدرجا في مشروع الدليل المتعلق بإدارة السلامة على الطرق في الميدان، الذي يشمل فرعا متعلقا بتسجيل الحوادث على الطرق
    The definitions were set out in the draft Guide in order to facilitate understanding of insolvency terminology. The new recommendations in section B and the commentary to the chapter should be read in the context of the Insolvency Guide. UN وأوضح أن التعاريف قد أدرجت في مشروع الدليل تيسيرا لفهم مصطلحات الإعسار، وأن التوصيات الجديدة في الفرع باء والتعليق على الفصل ينبغي قراءتهما في سياق دليل الإعسار.
    One of the draft Guide's innovations was its sanctioning of junior security rights as a way in which grantors could obtain credit based on the value of assets. UN ورأى أن أحد الابتكارات في مشروع الدليل هو إجازة الحقوق الضمانية ذات المرتبة الدنيا كطريقة يحصل المانحون بمقتضاها على الائتمان استنادا إلى قيمة الموجودات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد