ويكيبيديا

    "في مشروع القانون النموذجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the draft Model Law
        
    • of the draft Model Law
        
    That history to the matter showed that it was probably one of the most sensitive in the draft Model Law. UN ويظهر تاريخ هذه القضية أنها ربما كانت واحدة من أكثر القضايا حساسية في مشروع القانون النموذجي.
    One view was that article 60 should be retained in the draft Model Law. UN وسيق رأي يدعو إلى الإبقاء على المادة 60 في مشروع القانون النموذجي.
    The view was expressed that the resulting provision would render the definition of " control " in the draft Model Law unnecessary. UN 66- وأُعرِب عن رأي مفاده أنَّ الحكم الناتج سيُغني عن الحاجة إلى تعريف " السيطرة " في مشروع القانون النموذجي.
    One view was that the matter was sufficiently important and should be addressed in the draft Model Law. UN فقد ذهب أحد الآراء إلى أنَّ هذه المسألة على قدر كافٍ من الأهمية وينبغي تناولها في مشروع القانون النموذجي.
    At the current session, the Commission resumed its consideration of the draft Model Law. UN واستأنفت اللجنة، في دورتها الحالية، نظرها في مشروع القانون النموذجي.
    After discussion, it was agreed that the matter should not be addressed explicitly in the draft Model Law. UN وأُجري نقاش اتُّفِق بعده على وجوب عدم معالجة هذه المسألة على نحو صريح في مشروع القانون النموذجي.
    It was noted that this element of differentiation between tendering and request for proposals proceedings was not found in the draft Model Law. UN وأُشير إلى أنَّ هذا العنصر الذي يميِّز بين المناقصة وإجراءات طلب الاقتراحات غير موجود في مشروع القانون النموذجي.
    He would particularly welcome clarification of the term " goods " as used in the draft Model Law. UN وقال إنه يرحب بصورة خاصة بالحصول على توضيح للفظة " السلع " كما استخدمت في مشروع القانون النموذجي.
    Therefore, it was widely agreed that there was great benefit in including the definitions and draft provisions on non-intermediated securities in the draft Model Law. UN ومن ثَمَّ، فقد اتَّفق الكثيرون على أنَّ إدراج التعاريف ومشاريع الأحكام المتعلقة بالأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط في مشروع القانون النموذجي أمر له فائدة كبيرة.
    Subject to the Commission's decision, the Working Group noted that articles 112-114 as revised should be included in the draft Model Law. UN ورهناً بقرار اللجنة، رأى الفريق العامل أنَّه ينبغي إدراج المواد 112 إلى 114 بصيغتها المنقَّحة في مشروع القانون النموذجي.
    The Working Group agreed that the articles on conflict of laws were an integral part of a modern secured transactions law and should thus be incorporated in the draft Model Law as a separate chapter. UN 103- اتَّفق الفريق العامل على أنَّ المواد المتعلقة بتنازع القوانين هي جزء لا يتجزأ من أيِّ قانون معاملات مضمونة معاصر، ومن ثم ينبغي إدراجها في مشروع القانون النموذجي باعتبارها فصلاً قائماً بذاته.
    After discussion, it was agreed that the definition of " control " would be retained in the draft Model Law in square brackets. UN 67- وأُجري نقاش اتُّفِق بعده على الاحتفاظ بين معقوفتين بتعريف " السيطرة " في مشروع القانون النموذجي.
    It was indicated that paragraph 3 repeated a concept already contained in the draft Model Law and that it should be deleted. UN 101- وأُشير إلى أنَّ الفقرة 3 تكرِّر مفهوماً سبق أن ورد في مشروع القانون النموذجي ومن ثمَّ ينبغي حذفها.
    34. The Working Group next proceeded to consider the definitions and articles pertaining to the treatment of non-intermediated securities in the draft Model Law. UN 34- انتقل الفريق العامل إلى النظر في التعاريف والمواد المتعلقة بالتعامل مع الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط في مشروع القانون النموذجي.
    It was also mentioned that the provisions on acquisition financing were so important and necessary for an efficient law that they should be included in the draft Model Law itself. UN وذُكر أيضاً أنَّ الأحكام المتعلقة بتمويل الاحتياز هي من الأهمية والضرورة لأيِّ قانون ناجع بما يستلزم إدراجها في مشروع القانون النموذجي نفسه.
    It was widely felt that article 5 should be retained as it dealt with a key issue that should be addressed in the draft Model Law. UN 23- رأى كثيرون أنَّه ينبغي الاحتفاظ بالمادة 5، لأنَّها تُعالج مسألة أساسية يجدر تناولها في مشروع القانون النموذجي.
    It was suggested, however, that the terms " amendment notice " and " cancellation notice " might need to be defined in the draft Model Law. UN غير أنَّه رُئي أنَّ تعبيري " الإشعار بالتعديل " و " الإشعار بالإلغاء " قد يلزم تعريفهما في مشروع القانون النموذجي.
    On the other hand, as the United States delegation had pointed out, including that call for fairness in the draft Model Law left it open to challenge on the grounds that a conciliation procedure might not have been fair. UN ومن الناحية الثانية، ومثلما أشار وفد الولايات المتحدة، فإن ادراج هذه الدعوة إلى اعتماد الإنصاف في مشروع القانون النموذجي يجعله عُرضة للطعن بالاستناد إلى أن اجراءات التوفيق ربما لم تكن منصفة.
    The prevailing view was that, while the general terms of article 3 made it unnecessary to refer to party autonomy in every provision that could be varied through contract, references to contractual derogations in the draft Model Law would need to be reviewed on a case-by-case basis. UN وتمثّل الرأي السائد في أنه، بينما لا تستدعي الأحكام العامة للمادة 3 ضرورة الاشارة إلى حرية الطرفين في كل حكم يمكن الخروج عنه بالتعاقد، فسيكون من الضروري استعراض الاشارات إلى التقييدات التعاقدية في مشروع القانون النموذجي على أساس كل حالة على حدة.
    Having concluded its deliberations on all asset-specific rules, the Working Group agreed that they should be placed in an asset-specific section in each of the relevant chapters of the draft Model Law. UN 94- واتَّفق الفريق العامل، بعد اختتام مداولاته بشأن جميع القواعد الخاصة بالموجودات، على وضع هذه القواعد في باب خاص بالموجودات في كل من الفصول المعنية في مشروع القانون النموذجي.
    However, differing views were expressed as to whether the principle that, in exercising their rights, the parties should act in good faith and in a commercially reasonable manner should be set out in a general provision of the draft Model Law. UN غير أنَّه أبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي إيراد المبدأ القائل بأنَّه ينبغي للطرفين أن يتصرفا بحسن نيَّة وعلى نحو معقول من الناحية التجارية في حكم عام في مشروع القانون النموذجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد