ويكيبيديا

    "في مشروع النظام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the draft
        
    • draft rules of
        
    • into the draft
        
    • to the draft
        
    • the draft rules
        
    • on the draft
        
    • by the draft
        
    The Council may consider that this principle, which is also reflected in article 189 of the Convention, should also be maintained in the draft regulations. UN وقد يرى المجلس من الضروري أن يحتفظ في مشروع النظام بهذا المبدأ، الوارد أيضا في المادة 189 من الاتفاقية.
    In the light of recent experience, the issue of cooperation must be addressed in a way that went beyond the language contained in the draft statute. UN وعلى ضوء التجربة اﻷخيرة، يجب تناول مسألة التعاون بطريقة تتجاوز الصيغة الـــواردة في مشروع النظام اﻷساسي.
    Of necessity, such discretion would be subject to appropriate safeguards, which could be included in the draft statute. UN وستكون هذه السلطة التقديرية بالضرورة خاضعة لضمانات ملائمة، يمكن أن تدرج في مشروع النظام اﻷساسي.
    It is, at the same time, the guiding principle that has determined the governance structure of the College set out in the draft statute. UN وهذا هو في الوقت نفسه المبدأ التوجيهي الذي حدد الهيكل الإداري لكلية الموظفين المبين في مشروع النظام الأساسي.
    He took it that the Preparatory Committee wished to include that draft rule in the draft rules of procedure to be recommended for adoption at the Conference. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة التحضيرية ترغب في إدراج مشروع المادة في مشروع النظام الداخلي الذي سيوصى باعتماده في المؤتمر.
    The most essential of these functions are set out in the draft Rules of Procedure of the Assembly. UN وترد أهم تلك الوظائف في مشروع النظام الداخلي للجمعية.
    That principle must be clearly specified and incorporated in the draft statute to avoid undermining the primacy of national jurisdiction. UN وينبغي تعريف هذا المبدأ بشكل واضح في مشروع النظام اﻷساسي بغية تجنب انتهاك غلبة الولاية القضائية الوطنية.
    It was thus essential to clarify the concept and to make it the subject of specific provisions in the draft statute. UN ولذا لزم توضيح هذا المفهوم وجعله موضوع أحكام محددة في مشروع النظام اﻷساسي.
    It could also support the specification contained in the draft statute concerning the treaty bases of the core crimes. UN وقد يؤيد أيضا التحديد الوارد في مشروع النظام اﻷساسي فيما يتعلق باﻷسس التعاهدية للجرائم اﻷساسية.
    These provisions are to be stipulated clearly and in detail in the draft statute, which is a treaty. UN وينبغي إيراد هذه اﻷحكام بصورة واضحة وتفصيلية في مشروع النظام اﻷساسي، الذي هو معاهدة.
    The Tribunal must not be conceived as an organ of the United Nations, as proposed, within brackets for the moment, in the draft Statute. UN فالمحكمة يجب ألا تعتبر هيئة تابعة لﻷمم المتحدة، حتى بين قوسين، كما يقترح فيما يبدو في مشروع النظام اﻷساسي.
    It was noted that articles 11, 12 and 13 had no exact counterpart in the draft statute for an international criminal court or in the statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN وأشير إلى أنه ليس هناك ما يقابل المواد ١١ و ١٢ و ١٣ بالضبط في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو في النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    For inclusion in the draft statute, a crime must be defined in terms of attribution to individuals and not solely to States. UN وإدراج جريمة في مشروع النظام اﻷساسي يتطلب أن يكون لها تعريف من حيث إسناد المسؤولية عنها إلى أفراد وليس إلى الدول وحدها.
    47. The principle non bis in idem was not reflected clearly enough in the draft statute. UN ٤٧ ـ وأشارت إلى أن مبدأ عدم جواز المحاكمة على الجريمة الواحدة مرتين لا يتجلى بوضوح كاف في مشروع النظام اﻷساسي.
    To be included in the draft statute, the crime of aggression must first be precisely defined under the law. UN ولكي يتم إدراجه في مشروع النظام اﻷساسي، فإنه يتعين أولا تعريف جريمة العدوان بدقة بموجب القانون.
    Genocide, like the other crimes listed in the draft statute, should be a case in which optional jurisdiction was possible. UN وينبغي أن تكون إبادة اﻷجناس، مثل الجرائم اﻷخرى المدرجة في مشروع النظام اﻷساسي، حالة يكون فيها الاختصاص الاختياري ممكنا.
    It believed that the crime of aggression, which was of the utmost importance to the international community, must remain in the draft statute. UN وأعرب عن اعتقاده بأن جريمة العدوان، التي يعتبرها المجتمع الدولي ذات أهمية قصوى، يجب أن تبقى في مشروع النظام اﻷساسي.
    (i) Input into the draft statute for a permanent international criminal court. UN ' ١ ' اﻹسهام في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة.
    It also expressed its appreciation to non-governmental organizations for their continuing role in contributing to the draft statute. UN ويعرب أيضا عن تقديره للمنظمات غير الحكومية على دورها المستمر في المساهمة في مشروع النظام اﻷساسي.
    The Commission worked on the draft regulations at the thirteenth, fourteenth and fifteenth sessions. UN وقد نظرت اللجنة في مشروع النظام في الدورات الثالثة عشرة والرابعة عشرة والخامسة عشرة.
    69. His delegation did not feel that the court's impartiality was adequately guaranteed by the draft statute. UN ٦٩ - وفيما يتعلق بحياد المحكمة، قال المتحدث إن وفد سنغافورة يرى أن حيادها غير مكفول على نحو كاف في مشروع النظام اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد