This would prevent the deposit of more than $200 billion in reserves from our countries in banks of the North. | UN | وهذا من شأنه أن يحول دون إيداع أكثر من 200 بليون دولار من الاحتياطيات في بلداننا في مصارف الشمال. |
These norms apply also to access to samples of such materials stored in banks for purposes of study. | UN | وقواعد السلوك هذه تنظم كذلك الاطلاع على عينات هذا النوع من المواد التي تخزن في مصارف لاستخدامها لأغراض البحث. |
Friends who work in banks, who probably shouldn't, who don't treat confidential information very confidentially. | Open Subtitles | أشخاص يعملون في مصارف و قد لا يعمل على الأطلاق ولا يتعامل مع المعلومات السرية بسرية |
The National Bank of Serbia and authorized banks in Serbia hold no regular foreign-currency accounts in the banks in the Libyan Arab Jamahiriya for transactions abroad; | UN | وليس لدى مصرف صربيا الوطني والمصارف المأذون لها في صربيا أية حسابات نظامية بالعملة الأجنبية في مصارف الجماهيرية العربية الليبية تتعلق بالمعاملات الخارجية؛ |
:: Allow certain banking relationships, such as the use of correspondent banks and the opening of accounts by Cuban companies with United States banks, in order to facilitate agricultural exports | UN | :: السماح بإقامة نوع من العلاقات المصرفية، مثل المصارف المراسلة، وتمكين الكيانات الكوبية من فتح حسابات في مصارف في الولايات المتحدة بهدف تسهيل تصدير المنتجات الزراعية. |
YIT alleged that it could have achieved the rate of 12 per cent per annum on its funds had it deposited the funds with banks in Finland during the relevant period. | UN | 211- وقد زعمت الشركة أنه كان بإمكانها أن تحصل على معدل فائدة قدره 12 في السنة على أموالها لو أنها قامت بإيداع هذه الأموال في مصارف في فنلندا خلال الفترة ذات الصلة. |
Furthermore, this Panel notes that the decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلاحظ هذا الفريق أن قرار إيداع الأموال في مصارف موجودة في بلدان معينة قرار تجاري يتعين على شركة تقوم بعمليات دولية أن تتخذه. |
Most of its claim related to cash that was stated to have been held in banks in Iraq on 2 August 1990. | UN | وتتعلق معظم مطالبته بمبلغ قيل إنه كان يحتفظ به في مصارف في العراق في 2 آب/أغسطس 1990. |
Furthermore, this Panel notes that the decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلاحظ هذا الفريق أن قرار إيداع الأموال في مصارف موجودة في بلدان معينة قرار تجاري يتعين على شركة تقوم بعمليات دولية أن تتخذه. |
Furthermore, this Panel notes that the decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلاحظ هذا الفريق أن قرار إيداع الأموال في مصارف موجودة في بلدان معينة قرار تجاري يتعين على شركة تقوم بعمليات دولية أن تتخذه. |
Furthermore, this Panel notes that the decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلاحظ هذا الفريق أن قرار إيداع الأموال في مصارف موجودة في بلدان معينة قرار تجاري يتعين على شركة تقوم بعمليات دولية أن تتخذه. |
Furthermore, the Panel notes that the decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. | UN | ويلاحظ الفريق، بالإضافة إلى ذلك، أن قرار إيداع الأموال في مصارف موجودة في بلدان معينة قرار تجاري يطلب إلى مؤسسة تشترك في صفقات دولية أن تطبقه. |
Furthermore, the Panel notes that the decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق أن قرار إيداع الأموال في مصارف تقع في بلدان معينة هو قرار تجاري يتعين على أية شركة مرتبطة بعمليات دولية أن تتخذه. |
Furthermore, this Panel notes that the decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلاحظ هذا الفريق أن قرار إيداع الأموال في مصارف موجودة في بلدان معينة قرار تجاري يتعين على شركة تقوم بعمليات دولية أن تتخذه. |
Furthermore, this Panel notes that the decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلاحظ هذا الفريق أن قرار إيداع الأموال في مصارف موجودة في بلدان معينة قرار تجاري يتعين على شركة تقوم بعمليات دولية أن تتخذه. |
Furthermore, this Panel notes that the decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلاحظ هذا الفريق أن قرار إيداع الأموال في مصارف موجودة في بلدان معينة قرار تجاري يتعين على شركة تقوم بعمليات دولية أن تتخذه. |
Furthermore, this Panel notes that the decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلاحظ هذا الفريق أن قرار إيداع الأموال في مصارف موجودة في بلدان معينة قرار تجاري يتعين على شركة تقوم بعمليات دولية أن تتخذه. |
To date, the individuals listed in annex II to the resolution do not have any funds, financial assets or economic resources in the banks of Georgia. | UN | وحتى التاريخ الحالي، ليس للأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الثاني للقرار أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية في مصارف جورجيا. |
They are partly used to service debt and partly misappropriated by those responsible for managing them, to be redeposited in the banks of the creditor countries or reinvested in companies in those same countries. | UN | فجزء منها يستخدم لسداد خدمة الديون، وجزء آخر يختلسه أولئك المسؤولون عن إدارتها ويعيدون توظيفه في مصارف الدول الدائنة أو يعيدون استثماره في مشاريع الدول ذاتها. |
They are partly used to service debt and partly misappropriated by those responsible for managing them, to be redeposited in the banks of the creditor countries or reinvested in companies in those same countries. | UN | فجزء منها يستخدم لسداد خدمة الديون، وجزء آخر يختلسه أولئك المسؤولون عن إدارتها ويعيدون توظيفه في مصارف الدول الدائنة أو يعيدون استثماره في مشاريع البلدان ذاتها. |
It was also implementing a national CFC phase-out plan and halon banking and methyl bromide phase-out projects, while UNIDO was implementing a terminal umbrella solvent phase-out project. | UN | وهو يقوم أيضاً بتنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وتخزين الهالون في مصارف الهالونات وتنفيذ مشروعات التخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بينما تقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتنفيذ مشروع شامل للتخلص التدريجي النهائي من المذيبات. |
To the date, the amount of financial resources blocked by the Agency with banks in Federation of Bosnia and Herzegovina is 7.994.026,02 KM, out of which 1.175.026,02 KM represent money at the bank accounts and 6.819.000,00 KM represent value of shares these persons have in Federation of Bosnia and Herzegovina's banks. | UN | ويصل مقدار الموارد المالية التي جمدتها الوكالة حتى الآن لدى المصارف الموجودة في اتحاد البوسنة والهرسك 026.02 994 7 ماركات منها 026.02 175 1 ماركات مودعة في حسابات مصرفية و 000.00 819 6 ماركات تمثل قيمة الأسهم التي يملكها هؤلاء الأشخاص في مصارف اتحاد البوسنة والهرسك. |
This list has been made available to the banks so they can identify and freeze possible banking assets of these individuals deposited with the banks in Albania and can report immediately if these people open new accounts. | UN | وقد أتيحت هذه القائمة للمصارف حتى تتمكن من تحديد أي أصول مصرفية مودعة في مصارف ألبانيا يحتمل أن تكون مملوكة لهؤلاء الأشخاص وتجميدها، وحتى يكون باستطاعتها الإبلاغ الفوري عن الأشخاص الذين يقومون بفتح حسابات جديدة. |