The construction of the courtroom is expected to begin early in 2009. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تشييد قاعة المحكمة في مطلع عام 2009. |
The Ombudsperson will also submit her first biannual report about her activities to the Security Council early in 2011. | UN | كما ستقدم أمينة المظالم إلى مجلس الأمن تقريرها النصف السنوي الأول عن أنشطتها في مطلع عام 2011. |
The Prosecution anticipates closing its case early in 2012. | UN | ويتوقع الادّعاء اختتام مرافعته في مطلع عام 2012. |
The formal establishment of a joint consultative machinery was delayed, however, until after UNIDO became a specialized agency at the beginning of 1986. | UN | ومع هذا، فقد تأخر الإنشاء الرسمي للجهاز الاستشاري المشترك إلى ما بعد تحول اليونيدو إلى وكالة متخصصة في مطلع عام 1986. |
She hopes to conduct this visit at the beginning of 2004. | UN | وهي تأمل أن تقوم بهذه الزيارة في مطلع عام 2004. |
The Tribunal expected to move to the permanent premises at the end of 1999 or early in 2000. | UN | وتتوقع المحكمة أن تنتقل إلى مبانيها الدائمة في نهاية عام ١٩٩٩ أو في مطلع عام ٢٠٠٠. |
The Government would be hosting the third meeting of the Inter-American Committee against Terrorism early in 2003. | UN | وذكر أن حكومته ستستضيف الاجتماع الثالث للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب في مطلع عام 2003. |
Implementation of the Forum's plan of action will take place early in 2012. | UN | وسيجري تنفيذ خطة عمل المنتدى في مطلع عام 2012. |
Initial standards for the three components are expected to be completed early in 2012, with roll-out and implementation progressing during the year. | UN | ويتوقع إنجاز المعايير الأولية الخاصة بالعناصر الثلاثة في مطلع عام 2012، والبدء في تطبيقها وتنفيذها التدريجي خلال العام. |
The revised manual will be refined further at a consultation workshop, before being finalized early in 2012. | UN | وسيخضع الدليل المنقح إلى مزيد من الصقل في حلقة عمل تشاورية، وذلك قبل وضعه في صيغته النهائية في مطلع عام 2012. |
Actual construction started early in 2009, with completion scheduled for mid-2011. | UN | وبدأ البناء الفعلي في مطلع عام 2009، ومن المقرر إكماله في منتصف عام 2011. |
The Department had anticipated deploying the system to missions early in 2009. | UN | وكانت الإدارة تعتزم توزيع هذا النظام على البعثات في مطلع عام 2009. |
Telecommuting was first implemented by the Organization when it started to prepare for a pandemic outbreak early in 2006. | UN | وقد نفذت المنظمة فكرة العمل من البيت لأول مرة عندما شرعت في الإعداد لانتشار الوباء في مطلع عام 2006. |
It is anticipated that the judgement will be delivered at the end of 2009 or early in 2010. | UN | ومن المتوقع صدور الحكم في أواخر عام 2009 أو في مطلع عام 2010. |
With respect to the new section 36, Safety and security, action is under way to fill posts approved at the beginning of 2005. | UN | وفيما يتعلق بالباب الجديد 36، السلامة والأمن، يجري العمل حاليا من أجل ملء الوظائف الشاغرة المأذون بها في مطلع عام 2005. |
Kenya was privileged to be in the same position exactly three years ago, at the beginning of 2004. | UN | ولقد نالت كينيا شرف تولي هذا المنصب في مطلع عام 2004، أي قبل ثلاثة أعوام بالضبط. |
This is down from 18 judges at the beginning of 2011. | UN | وهذا العدد هو أقل من عددهم الذي بلغ 18 قاضيا في مطلع عام 2011. |
However, at the beginning of 2009, only 1.8 million people were receiving food assistance because of severe resourcing shortfalls. | UN | ولكن في مطلع عام 2009 لم يحصل سوى 1.8 مليون نسمة على المساعدة الغذائية بسبب عجز شديد في الموارد. |
In order to measure the progress made in this area, the Board carried out a test at the start of 2007 in the various United Nations Headquarters buildings in New York. | UN | ولقياس التقدم المحرز في هذا المجال، اضطلع المجلس باختبار في مطلع عام 2007 في مختلف أبنية مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
SeCoR will be reviewed in the beginning of 1998. | UN | وسيتم استعراض برنامج الشؤون الاجتماعية والمشورة في مطلع عام ١٩٩٨. |
The trend worsened further in the early part of 2010. | UN | وتفاقم هذا التيار بشكل أكبر في مطلع عام 2010. |
earlier in 2003, the Office had been reorganized with a view to delivering better-quality programmes and improving value for money. | UN | وكان قد جرى، في مطلع عام 2003، إعادة تنظيم المكتب بهدف إنتاج برامج أجود، وزيادة قيمة المال. |
beginning in 2006, further training seminars will be organized at the regional level in Latin America, Asia and Africa. | UN | وسوف تعقد في مطلع عام 2006 حلقات دراسية تدريبية أخرى على المستوى الإقليمي في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا. |
An Android version is in development, also for release in early 2014. | UN | ويجري تطوير نسخة لنظام أندرويد، ستصدر أيضا في مطلع عام 2014. |