ويكيبيديا

    "في معرض إشارتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • referring
        
    • with reference
        
    • noting the
        
    In the Wall Opinion, referring to several of the cases mentioned above, the Court stated this proposition: UN وفي الفتوى بشأن الجدار، ذكرت المحكمة ما يلي في معرض إشارتها إلى العديد من القضايا المذكورة أعلاه:
    referring to institutional and structural shortcomings, India acknowledged the comprehensive legislative review under way. UN وسلّمت الهند في معرض إشارتها إلى مواطن القصور المؤسسي والهيكلي، بالمراجعة التشريعية الشاملة الجارية.
    98. A Board member, referring to the opening statement of the representative of the Secretary-General, raised the question of the status of INSTRAW. UN ٩٨ - وأثارت إحدى أعضاء المجلس، في معرض إشارتها إلى البيان الافتتاحي الذي أدلت به ممثلة اﻷمين العام، مسألة مركز المعهد.
    Furthermore, when the Government refers to the offence of unlawful association, it does not make clear which illegal group it is referring to. UN وعلاوة على ذلك، لا تبين الحكومة، في معرض إشارتها إلى جريمة الانضمام إلى تنظيم غير مشروع، الجماعة غير القانونية المشار إليها.
    referring to the footnote on the availability of conference-servicing facilities, she stressed that the Main Committees of the General Assembly should be given preference. UN وأكدت في معرض إشارتها للحاشية المتعلقة بتوافر تسهيلات خدمة المؤتمرات أنه ينبغي إعطاء اﻷفضلية للجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Argentina, referring to the Law on the Elderly, encouraged the sharing of good practices with the Independent Expert concerned. UN 137- وشجعت الأرجنتين، في معرض إشارتها إلى قانون المسنين، تقاسم الممارسات الجيّدة مع الخبير المستقل المعني.
    While referring to the absence of mechanisms to establish justice and accountability, it called on the Human Rights Council to establish a commission of inquiry to look into the violations of international humanitarian and human rights laws. UN ودعت المؤسسة مجلس حقوق الإنسان، في معرض إشارتها إلى انعدام آليات لتحقيق العدالة والمساءلة، إلى إنشاء لجنة تحقيق للنظر في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    The State party adds, referring to various sources of information, that those suspected of being involved in a serious crime or of acting on behalf of specific political groups also risk being arrested. UN وتضيف الدولة الطرف في معرض إشارتها إلى العديد من مصادر المعلومات، أن الأشخاص الذين يشتبه في تورطهم في ارتكاب جرائم خطيرة أو العاملين لحساب جماعات سياسية معينة معرضون أيضاً لخطر إلقاء القبض عليهم.
    referring to its policy of universal health coverage, the Government stresses that every citizen has the right to antiretroviral treatment and social welfare. UN وأكدت الحكومة، في معرض إشارتها إلى سياستها المتعلقة بالتغطية الصحية الشاملة، على حق كل مواطن في الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي وعلى الرعاية الاجتماعية.
    The Committee notes that the State party itself, referring to a variety of sources, says that torture is known to be practised in Tunisia, but that the author does not belong to one of the categories at risk of such treatment. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف نفسها تقول، في معرض إشارتها إلى طائفة من المصادر، إن من المعروف أن التعذيب يُمارس في تونس، لكن صاحب البلاغ لا ينتمي إلى إحدى الفئات المعرّضة لمخاطر هذه المعاملة.
    The Committee noted that the State party itself, referring to a variety of sources, stated that torture was known to be practised in Tunisia, but that the author did not belong to one of the categories at risk of such treatment. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف نفسها تقول، في معرض إشارتها إلى طائفة من المصادر، إن من المعروف أن التعذيب يُمارس في تونس، لكن صاحـب البلاغ لا ينتمي إلى إحدى الفئات المعرّضة لمخاطر هذه المعاملة.
    referring to maternal mortality, she said that some 600 women died every year out of a population of 1,200,000 people, an unacceptably high rate. UN وقالت في معرض إشارتها إلى الوفيات بين الأمهات إن حـوالي 600 امرأة يتوفين كـل سنـة مما مجموعه 000 200 1 امرأة، وهي نسبة عالية غير مقبولة.
    referring to the 14 gender focal points that had been established in governmental offices, she asked how many of them had been assigned to the regions. UN وسألت، في معرض إشارتها إلى مراكز تنسيق شؤون المرأة وعددها 14 مركزا تم إنشاؤها في المكاتب الحكومية، كم عدد المراكز التي تم تخصيصها للمناطق.
    63. Ms. Shin, referring to articles 5 and 6, said that in order to change longstanding traditions, it was important that China's new development policy should be linked to the system of social security. UN 63 - السيد شن: قالت، في معرض إشارتها إلى المادتين 5 و 6، إنه إذا أريد تغيير التقاليد التي طالت مدتها فمن الأهمية أن تضع الصين السياسات الإنمائية المرتبطة بنظام التأمينات الاجتماعية.
    69. Ms. Shin, referring to article 6, asked for information on the impact of Mexico's programmes to combat trafficking in women. UN 69 - السيدة شن: طلبت في معرض إشارتها للمادة 6 معلومات عن أثر برامج المكسيك لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    Germany, referring to the recommendations of the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to review its legislation regarding discriminatory practices against women, asked Gabon about legislative measures that are being taken to put an end to polygamy. UN 22- وسألت ألمانيا غابون، في معرض إشارتها إلى توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الداعية إلى مراجعة تشريعاتها فيما يتعلق بالممارسات التمييزية ضد المرأة، عن التدابير الجاري اتخاذها لوضع حدّ لتعدد الأزواج والزوجات.
    34. Ms. Tan, referring to paragraph 533 of the report, requested more details on polygamous marriage and the rights of wives in such unions. UN 34 - السيدة تان: طلبت، في معرض إشارتها إلى الفقرة 533 من التقرير، مزيدا من التفاصيل عن تعدد الزوجات وحقوق الزوجات في مثل هذه الحالات.
    40. Ms. Pimentel, referring to the recommendations of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences and to the Committee's general recommendation No. 19, said that customary law reinforced the tendency to treat women as inferior and to commit violence against them. UN 40 - السيدة بيمينتيل: قالت، في معرض إشارتها إلى توصيات المقرر الخاص عن العنف الموجه ضد المرأة وأسبابه وعواقبه وإلى التوصية العامة رقم 19 للجنة، إن القانون العرفي يعزز الميل إلى معاملة المرأة على أنها من درجة أدنى وإلى ارتكاب العنف ضدها.
    11. Ms. Zou Xiaoqiao, referring to article 9 of the Convention and the requirement for States parties to grant women equal rights with men as regards nationality, noted with satisfaction that the 1951 Pakistan Citizenship Act had been amended in 2000 to enable children born of foreign fathers to claim Pakistani nationality. UN 11 - السيدة زو كسياوكياو: في معرض إشارتها إلى المادة 9 من الاتفاقية وضرورة قيام الدول الأطراف بمنح النساء حقوقا متساوية مع الرجال فيما يتعلق بالجنسية، لاحظت مع الارتياح أن قانون جنسية باكستان قد تعدل في عام 2000 لتمكين الأطفال المولودين لآباء أجانب من المطالبة بالجنسية الباكستانية.
    with reference to paragraph 3, fourth subparagraph, of the action points, she wondered whether NHRIs should also be permitted to make oral presentations during treaty bodies' consideration of State party reports. UN كما تساءلت في معرض إشارتها إلى الفقرة الفرعية 4 من الفقرة 3 من نقاط العمل، ما إذا كان ينبغي أيضا السماح لهذه المؤسسات بتقديم عروض شفوية خلال نظر الهيئات المنشأة بمعاهدات في تقارير الدول الأطراف.
    noting the establishment of several human rights institutions, it asked about the coordination of their actions. UN واستفسرت، في معرض إشارتها إلى إقامة عدة مؤسسات لحقوق الإنسان، عن كيفية تنسيق أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد