ويكيبيديا

    "في معنى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the meaning
        
    • the meaning of
        
    • in the meaning
        
    • to the meaning
        
    • in the sense of
        
    The observer had proposed that amendment in order to clarify the text and the addition had no effect on the meaning of the phrase. UN وكان المراقب قد اقترح ذلك التعديل من أجل توضيح النص وأفاد بأن ذلك التعديل لا يؤثر في معنى الجملة.
    All have developed a precise doctrine on the meaning of equality and the right to non-discrimination on the grounds of gender. UN وأسفرت جميعها عن صياغة مذهب دقيق في معنى المساواة والحق في عدم التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس.
    In his view, the general comment should not go into the meaning of democracy but should confine itself to procedure. UN وهو يرى أن التعليق العام لا ينبغي أن يخوض في معنى الديمقراطية، بل ينبغي أن يقتصر على اﻹجراءات.
    40. The participants looked at the meaning of Internet governance for development and made the following points: UN 40 - وقد نظر المشاركون في معنى إدارة الإنترنت لأغراض التنمية. وأعربوا عن الآراء التالية:
    It was also unclear whether all reprisals and countermeasures could be included in the meaning of that term. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان من الممكن إدراج جميع التدابير الانتقامية والتدابير المضادة في معنى هذا المصطلح.
    199. Mexico invoked Article 60 of the Statute of the Court, which provides " In the event of dispute as to the meaning or scope of the judgment, the Court shall construe it upon the request of any party " . UN 199 - واستظهرت المكسيك بالمادة 60 من النظام الأساسي للمحكمة، الذي ينص على ما يلي: ' ' وعند النزاع في معنى [الحكم] أو في مدى مدلوله تقوم المحكمة بتفسيره، بناء على طلب أي طرف من أطرافه``.
    The suggestion made by the observer for Morocco, in particular, would mean a drastic change in the sense of the article. UN وقال إن اقتراح المراقب عن المغرب ، على وجه التخصيص ، سوف يعني تغييرا جذريا في معنى المادة .
    However, the resolution should not be regarded as a definitive statement on the meaning of the right to development. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يعتبر هذا القرار آخر ما يقال في معنى الحق في التنمية.
    I call upon representatives of countries that still include capital punishment in their legal system to support the measure and to participate in a process of reflection on the meaning of that punishment inflicted by States. UN وأهيب بممثلي البلدان التي لا تزال تحتفظ بالإعدام كعقوبة قصوى في نظامها القانوني أن تدعم المبادرة وأن تشارك في عملية من التأمل في معنى تلك العقوبة التي تفرضها الدولة.
    He hoped that before the next session of the General Assembly, all members of the Third Committee would reflect on the meaning of the right to development and on measures to promote that right. UN واختتم كلمته بأن أعرب عن أمله في أن يقوم جميع أعضاء اللجنة الثالثة قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة بالتفكير مليا في معنى الحق في التنمية وفي التدابير الرامية إلى تعزيز ذلك الحق.
    I shall conclude this presentation by noting that, at the outset of its third four-year mandate, the International Tribunal simply has to reflect more thoroughly on the meaning and scope of the mission it received from the Assembly. UN سأختتم هذا العرض بالإشارة إلى أنه ليس أمام المحكمة الدولية في مطلع ولايتها الثالثة لمدة أربع سنوات سوى إمعان التفكير أكثر من ذي قبل في معنى المهمة التي تلقتها من الجمعية العامة ونطاق هذه المهمة.
    :: Conducted a global postcard campaign among older persons eliciting their views on the meaning of human rights, particularly from the vantage point of later life. UN :: أجرت الرابطة حملة عالمية بين المسنين عن طريق البطاقات البريدية تطلب آراءهم في معنى حقوق الإنسان، لا سيما من وجهة نظر المرحلة المتأخرة من العمر.
    and to render an opinion on the meaning of the reservation attached to a multilateral convention and, more particularly, on the concrete question of the interpretation and application of the Genocide Convention. UN وأن تُفتي في معنى التحفظ الملحق باتفاقية متعددة اﻷطراف و، بصفة أخص، في مسألة عملية هي تفسير وتطبيق اتفاقية اﻹبادة الجماعية.
    Drawing on what he has been through in his years on the streets, Paul calls on others to think about the meaning of personal identity. UN ويدعو بول الآخرين، في ضوء ما مر به خلال السنوات التي قضاها في الشوارع، إلى التبصر في معنى هوية الفرد.
    Discrimination based on perception of race was already fully covered within the meaning of ethnicity in the Anti-Discrimination Act. UN فالتمييز القائم على العرق مشمول كلية بالفعل في معنى الأصل الإثني الوارد في قانون مناهضة التمييز.
    104. Among the many Cambodians who expressed a desire that only " leaders " of the Khmer Rouge face criminal proceedings, there was a wide disparity in the meaning of this term. UN ٤٠١ - ومن بين الكمبوديين العديدين الذين أعربوا عن الرغبة في أن يواجه " زعماء " الخمير الحمر فقط المحاكمات الجنائية، كان هناك تفاوت كبير في معنى هذا المصطلح.
    It was also noted that the answer was also to be found in the meaning of " moral damage " in article 45. UN ولوحظ أن الإجابة واردة أيضاً في معنى " الضرر الأدبي " المذكورة في المادة 45.
    The events taking place in the world today, which are influencing the development of every region and every country, attest to the dramatic changes that have occurred in the meaning of the historical process under new conditions. UN تشهد الأحداث التي تجري في عالم اليوم والتي تؤثر على نمو كل منطقة وكل بلد على التغيرات المثيرة التي حدثت في معنى العملية التاريخية في ظل الظروف الجديدة.
    Part of the problem, the Representative had been told, was a lack of conceptual clarity as to the meaning of " protection " . UN وقيل لممثل الأمين العام إن المشكلة في جانب منها هي قلة الوضوح في معنى مفهوم " الحماية " .
    No sentence results automatically in the loss of any fundamental right, notwithstanding the limitations inherent in the sense of conviction and the specific requirements of their criminal sentences. UN ولا تؤدي أي عقوبة تلقائياً إلى فقدان الحقوق الأساسية بصرف النظر عن القيود المتأصلة في معنى الإدانة والشروط المحددة لأحكامها الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد