Meetings took place at the headquarters of nine donors and United Nations organizations. | UN | وعُقدت اجتماعات في مقار تسعٍ من الجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة. |
Interviews were conducted either at the headquarters of the organizations, at liaison offices, in the field, or by videoconference. | UN | وأجريت المقابلات إما في مقار المنظمات، أو في مكاتب الاتصال، أو في الميدان، أو عن طريق مداولات بالفيديو. |
Decisions would have to be taken at the headquarters of the agencies and in their governing bodies in the medium term. | UN | وسيتعين اتخاذ قرارات بهذا الصدد في الأجل المتوسط في مقار الوكالات وفي مجالس إداراتها. |
If necessary, protection of diplomatic and consular missions and diplomatic staff living on the premises is reinforced. | UN | وقد عززت حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها الدبلوماسيين المقيمين في مقار هذه البعثات عند الضرورة. |
The terrorists had planned to place explosive devices in tourist centres or on the premises of mixed enterprises. | UN | وكان هؤلاء الإرهابيون يعتزمون وضع متفجرات في المراكز السياحية أو في مقار الشركات ذات رأس المال المختلط. |
To assist in the implementation of such strategies, I have placed human rights representatives in the headquarters of the regional economic commissions in Bangkok, Beirut, Santiago, and Addis Ababa, and also in Pretoria. | UN | وللمساعدة على تنفيذ هذه الاستراتيجيات، وضعت المفوضية ممثلين لحقوق الإنسان في مقار اللجان الإقليمية في بانكوك وبيروت وسانتياغو وأديس أبابا، وكذلك في بريتوريا. |
Meeting with staff representatives at headquarters duty stations as well as at field missions is an integral part of the partnership activities of the Office. | UN | ويشكل الاجتماع مع ممثلي الموظفين في مقار العمل الرئيسية وفي البعثات الميدانية جزءا لا يتجزأ من أنشطة الشراكة التي يقوم بها المكتب. |
Interviews were conducted either at the headquarters of the organizations, at liaison offices, in the field, or by videoconference. | UN | وأجريت المقابلات إما في مقار المنظمات، أو في مكاتب الاتصال، أو في الميدان، أو عن طريق مداولات بالفيديو. |
The Palais des Nations, the International Conference Centre of Geneva (CICG), meeting rooms at the headquarters of specialized agencies. | UN | قصر اﻷمم، والمركز الدولي للمؤتمرات بجنيف، وقاعات الاجتماع في مقار الوكالات المتخصصة. |
Given the nature of the activities, the Administrative Committee on Coordination and its subsidiary organs have their sessions concurrently at the headquarters of participating organizations. | UN | ونظرا لطبيعة الأنشطة، تعقد لجنة التنسيق الإدارية والهيئات التابعة لها دوراتها في آن واحد في مقار المنظمات المشاركة. |
The meeting also agreed to assign trusted personnel to the protection of persons who had been threatened and to step up security measures at the headquarters of NGOs. | UN | واتُفق أيضا على إتاحة أفراد حماية يمكن الثقة بهم من أجل حماية الأشخاص المهدَّدين وعلى توسيع نطاق التدابير الأمنية المتخذة في مقار المنظمات غير الحكومية. |
Legal assistance is carried out at the headquarters of secretariats of treaty bodies, as well as in requesting countries or regions. | UN | 26- يُضطلع بأنشطة المساعدة التقنية في مقار أمانات هيئات المعاهدات وكذلك في البلدان أو المناطق التي تطلب تلك المساعدة. |
The most important meetings must be held at the headquarters of agencies, where specialists are located. | UN | ويجب أن تعقد أهم الاجتماعات في مقار الوكالات التي يتواجد فيها المتخصصون. |
At some organizations, the use of consultants at the headquarters is still subject to the approval of human resource management. | UN | ومازال استخدام الخبراء الاستشاريين في مقار بعض المنظمات يخضع لموافقة إدارة الموارد البشرية. |
At some organizations, the use of consultants at the headquarters is still subject to the approval of human resource management. | UN | ومازال استخدام الخبراء الاستشاريين في مقار بعض المنظمات يخضع لموافقة إدارة الموارد البشرية. |
It also held discussions at the headquarters of UNDP and all the executing agencies involved in the implementation of this programme. | UN | كما أجرى الفريق مناقشات في مقار برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وجميع الوكالات المنفذة المشتركة في تنفيذ هذا البرنامج. |
The review found that most consultants work on the premises of the contracting organization, and comply with the working hours applicable to regular staff. | UN | وقد تبين من الاستعراض أن معظم الخبراء الاستشاريين يعملون في مقار المنظمات المتعاقدة ويتقيدون بساعات العمل المطبَّقة على الموظفين العاديين. |
Consultants often work on the premises of the organizations and constitute a significant part of the organizations' workforce, and therefore a proper code of conduct should be applied. | UN | فكثيراً ما يعمل الخبراء الاستشاريون في مقار المنظمات ويشكلون جزءاً من القوة العاملة لهذه المنظمات، ولذلك ينبغي تطبيق مدونة سليمة لقواعد السلوك بشأنهم. |
The review found that most consultants work on the premises of the contracting organization, and comply with the working hours applicable to regular staff. | UN | وقد تبين من الاستعراض أن معظم الخبراء الاستشاريين يعملون في مقار المنظمات المتعاقدة ويتقيدون بساعات العمل المطبَّقة على الموظفين العاديين. |
Consultants often work on the premises of the organizations and constitute a significant part of the organizations' workforce, and therefore a proper code of conduct should be applied. | UN | فكثيراً ما يعمل الخبراء الاستشاريون في مقار المنظمات ويشكلون جزءاً من القوة العاملة لهذه المنظمات، ولذلك ينبغي تطبيق مدونة سليمة لقواعد السلوك بشأنهم. |
Human rights representatives have also been placed in the headquarters of the regional economic commissions at Bangkok, Beirut, Santiago and Addis Ababa, as well as in Pretoria and Yaoundé. | UN | وجرى أيضا تعيين ممثلين لحقوق الإنسان في مقار اللجان الاقتصادية الإقليمية في بانكوك وبيروت وسانتياغو وأديس أبابا، وكذلك في بريتوريا وياوندي. |
(ii) Cooperation with United Nations bodies and/or specialized agencies in the field and/or at headquarters | UN | 2 - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان و/أو في مقار الأمم المتحدة |