The conference provided first-hand information on how far countries have progressed through legal action in combating trafficking in persons. | UN | ووفر المؤتمر معلومات مباشرة عن مدى التقدم الذي أحرزته البلدان من خلال العمل القانوني في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
His Government attached great importance to the role played by UNODC, with which it was continuing to cooperate in combating trafficking in persons. | UN | وقال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور الذي يؤديه المكتب، الذي يتعاون معه باستمرار في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Spain recognized the significant efforts made by the authorities in the fight against trafficking in persons. | UN | ونوَّهت إسبانيا بالجهود المهمة التي بذلتها السلطات في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Efforts in the fight against trafficking in persons: revised draft resolution | UN | الجهود المبذولة في مكافحة الاتجار بالأشخاص: مشروع قرار منقّح |
Turkey was continuing its efforts to combat trafficking in persons. | UN | وتواصل تركيا جهودها في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
A notable example is the CoE Convention, which is an excellent example of using a rights-based approach to combating trafficking in persons. | UN | ومن الأمثلة البارزة على ذلك اتفاقية مجلس أوروبا، وهي نموذج ممتاز للأخذ بنهج قائم على الحقوق في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
To continue its successful policy in combating trafficking in persons at the national level and play a leading role at the international level on this matter | UN | مواصلة سياستها الناجحة في مكافحة الاتجار بالأشخاص على المستوى الوطني والقيام بدور ريادي على المستوى الدولي في هذا الشأن |
108. The law enforcement agencies have accumulated some experience in combating trafficking in persons over recent years. | UN | 108- وتسنى لأجهزة إنفاذ القانون في قيرغيزستان خلال السنوات الأخيرة اكتساب تجربة لا بأس بها في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
VIII. Technical assistance in combating trafficking in persons | UN | ثامناً- المساعدة التقنية في مكافحة الاتجار بالأشخاص |
The Government compiled in 2011 guidelines outlining the measures to be taken by the concerned ministries and agencies engaged in combating trafficking in persons. | UN | وجمّعت الحكومة في عام 2011 مبادئ توجيهية تبين التدابير المقرر أن تتخذها الوزارات والوكالات المعنية التي تشارك في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Some States highlighted the extraterritorial character of their legislation as an important element in combating trafficking in persons abroad, in particular in the context of child sex tourism. | UN | وأظهرت وأبرزت بعض الدول الطابع المتجاوز العابر للحدود الإقليمية الوطنية لتشريعاتها باعتباره ا عنصرا هاما في مكافحة الاتجار بالأشخاص في الخارج، لا سيما في سياق السياحة لممارسة الجنس مع الأطفال. |
She requested data in support of the statement on page 6 of the report that the laws passed in 2002 and 2003 had removed many problematic issues and been instrumental in combating trafficking in persons. | UN | وطلبت معلومات تدعم ما أفيد به في الصفحة 6 من التقرير بأن القوانين التي سُنت في عامي 2002 و 2003 قد أزالت الكثير من المسائل المثيرة للجدل وأنها هامة في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Ultimately, the political will of Governments is vitally important in the fight against trafficking in persons. | UN | وفي النهاية، فإن الإرادة السياسية للحكومات مهمة بشكل حيوي في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
NGOs were further identified as crucial partners in the fight against trafficking in persons. | UN | وجرى التنويه كذلك بالمنظمات غير الحكومية كشركاء في غاية الأهمية في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Therefore, the Law is a practical tool in the fight against trafficking in persons. | UN | وبذلك يعد القانون أداة عملية في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
It acknowledged efforts to combat trafficking in persons and appreciated steps taken to improve the working conditions of migrant workers. | UN | ونوّهت بالجهود التي تبذلها الدولة في مكافحة الاتجار بالأشخاص وأعربت عن تقديرها للخطوات المتخذة لتحسين ظروف عمل العمال المهاجرين. |
For example, it might wish to approach the Swedish International Development Agency, the Government of Sweden having done pioneering work to combat trafficking in persons. | UN | فقد تود، على سبيل المثال، الاتصال بالوكالة السويدية للتنمية الدولية، حيث تقوم حكومة السويد بعمل رائد في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
26. The Centre, as part of OHCHR, is committed to the human rights-based approach to combating trafficking in persons. | UN | 26 - يلتزم المركز، بوصفه جزءاً من مفوضية حقوق الإنسان، بالنهج القائم على حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
approach to combating trafficking in persons 13 - 105 4 | UN | حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالأشخاص 13-105 5 |
The Protocol provides that Member States shall collaborate in combating human trafficking in persons globally. | UN | وينص البروتوكول على أن تتعاون الدول الأطراف في مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيد العالمي. |
128. Lithuania's strenuous efforts in combating trafficking in human beings has received a high evaluation from the US Department of State. | UN | 128- وحظيت الجهود الجبارة التي بذلتها ليتوانيا في مكافحة الاتجار بالأشخاص بتقدير عال من وزارة خارجية الولايات المتحدة. |
The Principles and Guidelines have been efficiently used to combat human trafficking in Panama; with them in mind, the country has developed activities, programmes and strategies against trafficking in the area of victim protection and criminal justice, including investigations and prosecutions of the crime. | UN | واستخدمت المبادئ والمبادئ التوجيهية بصورة فعالة في مكافحة الاتجار بالأشخاص في بنما؛ واضطلع البلد، مع وضع هذه المبادئ في الاعتبار، بأنشطة وبرامج واستراتيجيات لمكافحة الاتجار في مجال حماية الضحايا والعدالة الجنائية، بما في ذلك التحقيقات في الجرائم والملاحقة القضائية بشأنها. |
On 12 June, she delivered a keynote address at a side event, jointly organized by Austria and the Republic of Moldova, on the role of national, regional and international mechanisms to fight trafficking in persons. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه، ألقت المقرِّرةُ الخاصة كلمةً رئيسيةً في حدث جانبي، اشتركت في تنظيمه النمسا وجمهورية مولدوفا، حول دور الآليات الوطنية والإقليمية والدولية في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Myanmar has made considerable progress in its fight against human trafficking both in the national and regional context. | UN | وقد أحرزت ميانمار تقدما كبيرا في مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
The strengthening of the State's monitoring of the activities of intermediary companies licensed to find jobs for Ukrainian citizens in foreign countries is an important component of the fight against trafficking in persons. | UN | ويعد تعزيز متابعة الدولة لأنشطة الشركات الوسيطة، المرخص لها بإيجاد فرص العمل لمواطنين أوكرانيين في البلدان الأجنبية، عنصرا هاما في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
The authorities stressed the importance of regional cooperation in the fight against trafficking and indicated that Estonia is represented in the Nordic-Baltic Task Force against Trafficking in Human Beings. | UN | وشددت السلطات على أهمية التعاون الإقليمي في مكافحة الاتجار بالأشخاص وأوضحت أن إستونيا ممثلة في فرقة العمل لشمالي البلطيق لمناهضة الاتجار |