ويكيبيديا

    "في مكافحة المخدرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the fight against drugs
        
    • in drug control
        
    • in combating drugs
        
    • to drug control
        
    • on drug control
        
    • to the fight against drugs
        
    • to combat drugs
        
    • anti-drug
        
    • of drug control
        
    • in fighting drugs
        
    • in counter-narcotics
        
    • for drug control
        
    • on counter-narcotics
        
    • in the fight against narcotics
        
    • in the battle against drugs
        
    The Maastricht Treaty, which will soon come into force, will require greater European cooperation in the fight against drugs. UN إن معاهدة ماستريخت التي ستدخل حيز النفاذ قريبا، ستتطلب قدرا أعظم من التعاون اﻷوروبي في مكافحة المخدرات.
    This project also aims to revitalize civil society in the fight against drugs. UN ويهدف هذا المشروع أيضا إلى تنشيط جهود المجتمع المدني في مكافحة المخدرات.
    As a participant in international drug-control cooperation, each and every Government bears crucial responsibilities in drug control. UN وتتحمل كل حكومة، بوصفها مشاركــة فــي التعاون الدولي لمكافحة المخدرات، مسؤوليات هامة في مكافحة المخدرات.
    Cost-sharing arrangements of that type are indicative of the greater role being played in drug control by the international lending institutions. UN وتدل ترتيبات تقاسم التكاليف من هذا القبيل على ازدياد أهمية الدور الذي تؤديه مؤسسات الإقراض الدولية في مكافحة المخدرات.
    In particular, capacity-building for police and cooperation with regional States are crucial components in combating drugs. UN وبصفة خاصة يعد بناء قدرة الشرطة والتعاون مع دول الإقليم عنصرين حاسمين في مكافحة المخدرات.
    Therefore, we insist that crime control is both important in itself and one of the keys to drug control. UN ولذلك، نصر على أن مكافحة الجريمة هامة في حد ذاتها كما أنها أحد العوامل الرئيسية في مكافحة المخدرات.
    We are therefore great advocates of a major campaign to promote sport in the fight against drugs. UN ولذلك نؤيد بشدة القيام بحملة كبيرة لتعزيز الرياضة في مكافحة المخدرات.
    Their support for the fundamental role played by the United Nations and the specialized agencies in the fight against drugs; UN تأييدها للدور اﻷساسي الذي تؤديه اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في مكافحة المخدرات.
    Ireland has shown that it is prepared to live up to its national and international responsibilities in the fight against drugs. UN لقد أظهرت ايرلندا أنها على استعداد للوفاء بمسؤولياتها الوطنية والدولية في مكافحة المخدرات.
    This system must include ongoing national and international oversight of our efforts in the fight against drugs. UN وهذا النظام ينبغي أن يشمل مراقبة مستمرة على الصعيدين الوطني والدولي لجهودنا المبذولة في مكافحة المخدرات.
    In this context, my delegation wishes to stress the importance of the participation of families in any given society in the fight against drugs. UN وفي هذا السياق يود وفدي أن يشدد علـــى أهمية مشاركة اﻷسر في أي مجتمع من المجتمعات في مكافحة المخدرات.
    The role of alternative development in drug control and development cooperation UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    The role of alternative development in drug control and development cooperation UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    Cost-sharing arrangements of that type are indicative of the greater role being played in drug control by the international lending institutions. UN وترتيبات تقاسم التكاليف التي من هذا النوع تدل على تعاظم دور مؤسسات الإقراض الدولية في مكافحة المخدرات.
    Significant progress in drug control cannot be made without that balanced approach. UN ولا يمكن تحقيق تقدم ذي شأن في مكافحة المخدرات دون اتباع هذا النهج المتوازن.
    The Committee will implement the national strategy and master plan in combating drugs. UN وستقوم اللجنة بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية والخطة الرئيسية في مكافحة المخدرات.
    60. For several years, UNDP has been called upon to contribute to drug control. UN مكافحة المخدرات ٦٠ - يتلقى برنامج اﻷمم المتحدة طلبات منذ سنوات عديدة لﻹسهام في مكافحة المخدرات.
    This session should therefore be a turning point for the world to go forward with renewed energy on drug control and develop a forward-looking strategy for the twenty-first century. UN ولذا ينبغي أن تكون هذه الدورة نقطة تحول للعالم كي يمضـــي قُدما بقوة متجددة في مكافحة المخدرات ووضــــع استراتيجية تطلعية للقرن الحادي والعشرين.
    I highlight this initiative because it has features that epitomize the approach we are seeking to apply to the fight against drugs. UN وأنا أبرز هذه المبادرة ﻷن لها السمات النموذجية التي نسعى إلى تطبيقها في مكافحة المخدرات.
    Egypt’s efforts to combat drugs are clearly laid out in the national report that has been distributed today. UN إن جهـــود مصـــر في مكافحة المخدرات يتناولها تفصيلا التقرير القومي الـــذي تم توزيعه على حضراتكم اليوم.
    Hungary's anti-drug policy has indeed benefited from the professional, judicial and technical assistance provided by UNDCP. UN ولقد استفادت سياسة هنغاريا في مكافحة المخدرات بالفعل من المساعدة الفنية والقضائية والتقنية التي يقدمها هذا البرنامج.
    Malaysia has given very serious consideration to the preventive aspects of drug control. UN وتولي ماليزيا اهتماما بالغا للجوانب الوقائية في مكافحة المخدرات.
    Remarkable results have been achieved nationwide in fighting drugs. UN وقد تم تحقيق نتائج باهرة على المستوى الوطني في مكافحة المخدرات.
    Our efforts in counter-narcotics and in other areas have been complicated by the acute shortage of food within the country. UN وقد زاد من تعقيد جهودنا في مكافحة المخدرات وفي مجالات أخرى النقص الحاد في المواد الغذائية في البلد.
    In April 1999, a frank exchange took place between the Secretary-General of CARICOM and the UNDCP Regional Representative on how to reinvigorate the Barbados Plan of Action for drug control Coordination and Cooperation in the Caribbean. UN وفي شهر نيسان/أبريل 1999، تبودلت الآراء بصراحة بين الأمين العام للجماعة الكاريبية والممثل الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات حول سبل إنعاش خطة عمل بربادوس للتنسيق والتعاون في مكافحة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي.
    21. At the trilateral summit, the Presidents of Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan agreed not to allow threats to one another originating from their territories and to enhance cooperation on counter-narcotics and economic issues, including trade facilitation and joint infrastructure and energy products. UN 21 - وفي اجتماع القمة الثلاثي، اتفق رؤساء أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية على عدم السماح بانطلاق التهديدات من أراضي أي منهم ضد أراضي الآخر، وكذلك على تعزيز التعاون في مكافحة المخدرات وفي المسائل الاقتصادية، بما في ذلك تيسير التجارة ومشاريع الهياكل الأساسية والطاقة.
    Israel is ready to cooperate with every nation in its region and outside it in the fight against narcotics and other drugs. UN إن اسرائيل مستعدة للتعـــاون مــع كل أمة في منطقتها وخارج منطقتها في مكافحة المخدرات وغيرها من العقاقير المخدرة.
    106. International cooperation also played an important role in the battle against drugs. UN 106 - وأضافت أن التعاون الدولي يؤدي أيضا دورا هاما في مكافحة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد