ويكيبيديا

    "في مكافحتنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in our fight against
        
    • in our struggle against
        
    • of our fight against
        
    I firmly believe that this meeting, too, will be critically important in our fight against NCDs around the globe. UN وأعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا الاجتماع، سيكون حاسم الأهمية في مكافحتنا للأمراض غير المعدية في أنحاء العالم.
    Our national non-governmental organizations and international non-governmental organizations play an integral role in our fight against HIV/AIDS. UN وتضطلع منظماتنا غير الحكومية الوطنية والمنظمات غير الحكومية الدولية بدور متكامل في مكافحتنا لهذا الوباء.
    This Meeting presents us with an opportunity to take stock of the measures we have undertaken in our fight against HIV and AIDS since 2006. UN ويتيح لنا هذا الاجتماع فرصة لتقييم ما اتخذناه من تدابير في مكافحتنا للفيروس والإيدز منذ عام 2006.
    Not only are all three pillars of the Convention important to the development of developing countries, but they also provide important tools in our fight against poverty. UN إن جميع الأركان الثلاثة للاتفاقية مهمة بالنسبة لتنمية البلدان النامية، وتوفر أيضا أدوات هامة في مكافحتنا للفقر.
    This recent setback should not, however, discourage us in our struggle against the major calamities afflicting the world. UN ولكن لا ينبغي لهذه الانتكاسة الأخيرة أن تثبِّط عزيمتنا في مكافحتنا الكوارث الكبرى التي تصيب العالم.
    At the international level, considerable challenges remain in our fight against HIV/AIDS. UN على الصعيد الدولي، لا تزال هناك تحديات كبيرة في مكافحتنا الفيروس/الإيدز.
    Argentina's efforts to meet these goals are also reflected in our fight against disease. UN وتتجسد جهود الأرجنتين لتحقيق تلك الأهداف في مكافحتنا للأمراض.
    It is also imperative that we begin looking beyond 2010 in our fight against malaria. UN ومن الحتمي أيضا أن نبدأ بالتطلع إلى ما بعد 2010 في مكافحتنا ضد الملاريا.
    Let us be effective in our fight against climate change so that we do not condemn the future inhabitants of the Earth to a planetary holocaust. UN فلنكن فعالين في مكافحتنا لتغير المناخ بغية ألاّ نحكم على سكان الأرض في المستقبل بالعيش في محرقة أرضية.
    My Government supports the view that a new global approach is needed in our fight against illicit drugs. UN وتدعم حكومتي الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى اتخاذ نهج عالمي جديد في مكافحتنا للمخدرات غير المشروعة.
    In our view, such a plan could become a fundamental step in our fight against the denial of women's rights. UN ونرى أن تلك الخطة ستصبح خطوة أساسية في مكافحتنا لإنكار حقوق النساء.
    With that declaration, we will have achieved another milestone in our fight against AIDS. UN وبذلك الإعلان سنكون قد حققنا معلما بارزا آخر في مكافحتنا للإيدز.
    In spite of the progress highlighted above, we still face enormous challenges in our fight against the scourge. UN وبالرغم من التقدم الذي تمت الإشارة إليه آنفا، ما زلنا نواجه تحديات كبيرة في مكافحتنا لهذه الكارثة.
    To succeed in our fight against terrorism, we must not yield to fears that separate; instead, we must build on our common humanity. UN وبغية النجاح في مكافحتنا للإرهاب، يجب ألا نخضع للمخاوف التي تفصلنا؛ وبدلا من ذلك، علينا أن نبني على بشريتنا المشتركة.
    Close international cooperation is vital in our fight against terrorism. UN والتعاون الدولي الوثيق أمر حيوي في مكافحتنا للإرهاب.
    The prevailing shortage of human resources for health care has been a major setback in our fight against this pandemic. UN وما فتئ النقص السائد للموارد البشرية من أجل الرعاية الصحية يشكل نكسة رئيسية في مكافحتنا لهذا الوباء.
    The fact is that wars, internal conflicts, terrorism and other evidence of profound instability demand that we succeed in our fight against poverty. UN والحقيقة أن الحروب والصراعات الداخلية والإرهاب وغير ذلك من دلائل عدم الاستقرار الشديد تتطلب أن تنجح في مكافحتنا للفقر.
    We take no second chances in our fight against international terrorism. UN ولا ندخر وسعا في مكافحتنا للإرهاب الدولي.
    If we continue to view each other in such terms, the confidence that has been engendered in the international community in our fight against terrorism can be eroded. UN وإذا واصلنا النظر بعضنا إلى بعض بهذه الطريقة، فإن الثقة التي تولدت في المجتمع الدولي في مكافحتنا ضد الإرهاب ستتآكل.
    That inspiring theme has been of great value in our struggle against adversity and such major challenges as climate change and the establishment of democracy. UN وكان لهذا الموضوع الملهم قيمة فائقة في مكافحتنا للظروف المناوئة والتحديات الكبرى مثل تغير المناخ وإرساء الديمقراطية.
    Human development remains a key ingredient of our fight against poverty. UN ولا تزال التنمية البشرية عنصرا رئيسيا في مكافحتنا للفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد