I firmly believe that this meeting, too, will be critically important in our fight against NCDs around the globe. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا الاجتماع، سيكون حاسم الأهمية في مكافحتنا للأمراض غير المعدية في أنحاء العالم. |
Our national non-governmental organizations and international non-governmental organizations play an integral role in our fight against HIV/AIDS. | UN | وتضطلع منظماتنا غير الحكومية الوطنية والمنظمات غير الحكومية الدولية بدور متكامل في مكافحتنا لهذا الوباء. |
This Meeting presents us with an opportunity to take stock of the measures we have undertaken in our fight against HIV and AIDS since 2006. | UN | ويتيح لنا هذا الاجتماع فرصة لتقييم ما اتخذناه من تدابير في مكافحتنا للفيروس والإيدز منذ عام 2006. |
Not only are all three pillars of the Convention important to the development of developing countries, but they also provide important tools in our fight against poverty. | UN | إن جميع الأركان الثلاثة للاتفاقية مهمة بالنسبة لتنمية البلدان النامية، وتوفر أيضا أدوات هامة في مكافحتنا للفقر. |
This recent setback should not, however, discourage us in our struggle against the major calamities afflicting the world. | UN | ولكن لا ينبغي لهذه الانتكاسة الأخيرة أن تثبِّط عزيمتنا في مكافحتنا الكوارث الكبرى التي تصيب العالم. |
At the international level, considerable challenges remain in our fight against HIV/AIDS. | UN | على الصعيد الدولي، لا تزال هناك تحديات كبيرة في مكافحتنا الفيروس/الإيدز. |
Argentina's efforts to meet these goals are also reflected in our fight against disease. | UN | وتتجسد جهود الأرجنتين لتحقيق تلك الأهداف في مكافحتنا للأمراض. |
It is also imperative that we begin looking beyond 2010 in our fight against malaria. | UN | ومن الحتمي أيضا أن نبدأ بالتطلع إلى ما بعد 2010 في مكافحتنا ضد الملاريا. |
Let us be effective in our fight against climate change so that we do not condemn the future inhabitants of the Earth to a planetary holocaust. | UN | فلنكن فعالين في مكافحتنا لتغير المناخ بغية ألاّ نحكم على سكان الأرض في المستقبل بالعيش في محرقة أرضية. |
My Government supports the view that a new global approach is needed in our fight against illicit drugs. | UN | وتدعم حكومتي الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى اتخاذ نهج عالمي جديد في مكافحتنا للمخدرات غير المشروعة. |
In our view, such a plan could become a fundamental step in our fight against the denial of women's rights. | UN | ونرى أن تلك الخطة ستصبح خطوة أساسية في مكافحتنا لإنكار حقوق النساء. |
With that declaration, we will have achieved another milestone in our fight against AIDS. | UN | وبذلك الإعلان سنكون قد حققنا معلما بارزا آخر في مكافحتنا للإيدز. |
In spite of the progress highlighted above, we still face enormous challenges in our fight against the scourge. | UN | وبالرغم من التقدم الذي تمت الإشارة إليه آنفا، ما زلنا نواجه تحديات كبيرة في مكافحتنا لهذه الكارثة. |
To succeed in our fight against terrorism, we must not yield to fears that separate; instead, we must build on our common humanity. | UN | وبغية النجاح في مكافحتنا للإرهاب، يجب ألا نخضع للمخاوف التي تفصلنا؛ وبدلا من ذلك، علينا أن نبني على بشريتنا المشتركة. |
Close international cooperation is vital in our fight against terrorism. | UN | والتعاون الدولي الوثيق أمر حيوي في مكافحتنا للإرهاب. |
The prevailing shortage of human resources for health care has been a major setback in our fight against this pandemic. | UN | وما فتئ النقص السائد للموارد البشرية من أجل الرعاية الصحية يشكل نكسة رئيسية في مكافحتنا لهذا الوباء. |
The fact is that wars, internal conflicts, terrorism and other evidence of profound instability demand that we succeed in our fight against poverty. | UN | والحقيقة أن الحروب والصراعات الداخلية والإرهاب وغير ذلك من دلائل عدم الاستقرار الشديد تتطلب أن تنجح في مكافحتنا للفقر. |
We take no second chances in our fight against international terrorism. | UN | ولا ندخر وسعا في مكافحتنا للإرهاب الدولي. |
If we continue to view each other in such terms, the confidence that has been engendered in the international community in our fight against terrorism can be eroded. | UN | وإذا واصلنا النظر بعضنا إلى بعض بهذه الطريقة، فإن الثقة التي تولدت في المجتمع الدولي في مكافحتنا ضد الإرهاب ستتآكل. |
That inspiring theme has been of great value in our struggle against adversity and such major challenges as climate change and the establishment of democracy. | UN | وكان لهذا الموضوع الملهم قيمة فائقة في مكافحتنا للظروف المناوئة والتحديات الكبرى مثل تغير المناخ وإرساء الديمقراطية. |
Human development remains a key ingredient of our fight against poverty. | UN | ولا تزال التنمية البشرية عنصرا رئيسيا في مكافحتنا للفقر. |