the appropriateness of the current application of the debt-burden adjustment to higher income countries should be examined. | UN | وأضاف أنه يجب النظر في ملاءمة التطبيق الحالي لتسوية عبء الديون على البلدان الأعلى دخلا. |
Noting also the need to consider the appropriateness of the establishment of an appeals mechanism in relation to the decisions of the Tribunal, | UN | وإذ تنوه أيضا بضرورة النظر في ملاءمة إنشاء آلية طعون بإزاء ما تصدره المحكمة من أحكام، |
The Special Rapporteur would then reconsider the appropriateness of maintaining the request under rule 86. | UN | وسوف يعد المقرر الخاص النظر حينئذ في ملاءمة اﻹبقاء على الطلب في إطار المادة ٨٦. |
(iii) Consideration of the relevance and feasibility of these measures | UN | `3` النظر في ملاءمة هذه التدابير وجدواها |
Further consideration must be given to the adequacy of internal systems to maintain standards of behaviour. | UN | وينبغي زيادة النظر في ملاءمة النظم الداخلية للمحافظة على معايير السلوك. |
In the documentation before the Commission, the appropriateness of the social benefit approach was being questioned. | UN | غير أن الوثائق المعروضة على اللجنة شككت في ملاءمة نهج الاستحقاق الاجتماعي. |
We question the appropriateness of using a military tribunal to try former military officers and civilians. | UN | ونحن نشك في ملاءمة استخدام محكمة عسكرية لمحاكمة ضباط عسكريين سابقين ومحاكمة مدنيين. |
the appropriateness of this limit shall be reviewed periodically and amended as necessary, taking into account both the environmental effectiveness and economic efficiency of the joint implementation instrument. | UN | وينبغي أن تتم بصورة دورية إعادة النظر في ملاءمة هذا الحد وتعديله وفق ما تقتضيه الضرورة، مع مراعاة الفعالية البيئية والكفاءة الاقتصادية لصك التنفيذ المشترك. |
Doubt was expressed as to the appropriateness of those suggestions. | UN | وأعرب عن الشك في ملاءمة هذين الاقتراحين. |
Noting the need to consider the appropriateness of the establishment of an appeals mechanism in relation to the decisions of the Tribunal, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة النظر في ملاءمة إنشاء آلية طعون بإزاء ما تصدره المحكمة من أحكام، |
It concluded that the Principles remained valid and invaluable as a framework for considering the appropriateness and feasibility of new verification technologies, whether applied to existing or future agreements. | UN | وخلص إلى أن المبادئ لا تزال سارية وذات قيمة عالية بوصفها إطارا للنظر في ملاءمة وجدوى تكنولوجيات التحقق الجديدة، سواء طبقت على الاتفاقات الحالية أو القادمة. |
It also questioned the appropriateness of the suggestion that the matter be considered in other forums, such as COPUOS or the Conference on Disarmament. | UN | كما تشكك في ملاءمة الاقتراح القائل بالنظر في الموضوع في محافل أخرى من قبيل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح. |
He also questioned the appropriateness in a resolution concerned with UNIDO of speaking of harmonizing work " within the United Nations system " . | UN | وشكك أيضا في ملاءمة الحديث في قرار متعلق باليونيدو عن المواءمة " داخل منظومة الأمم المتحدة. " |
In that regard, some speakers noted that there was no one-size-fits-all formula and questioned the appropriateness of automatic application of all 12 Paris Declaration indicators as the gauge for achieving effective assistance. | UN | وفي هذا الصدد، أشار بعض المتكلمين إلى عدم وجود صيغة لحل واحد يناسب الجميع وشككوا في ملاءمة التطبيق التلقائي لجميع مؤشرات إعلان باريس الإثني عشر باعتبارها معيارا لتحقيق فعالية المعونة. |
Some delegations questioned the appropriateness of focusing on only three rights, in view of the many other rights in the Universal Declaration on Human Rights. | UN | وتشكك بعض الوفود في ملاءمة التركيز على ثلاثة حقوق فقط، بالنظر إلى العدد الكبير من الحقوق الأخرى الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
On the Independent Expert's proposal to use national human rights institutions as monitoring bodies for the right to development, some delegations doubted the appropriateness of those institutions for such a role. | UN | 95- وفيما يتعلق باقتراح الخبير المستقل بأن تستخدم مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية كهيئات لرصد تنفيذ الحق في التنمية، أعرب بعض الوفود عن الشك في ملاءمة هذه المؤسسات لممارسة هذا الدور. |
Consideration of the relevance and feasibility of the identified measures | UN | `4` النظر في ملاءمة التدابير المحددة وجدواها |
One representative, however, questioned the relevance of the Minamata model, as that Convention related specifically to mercury. | UN | بيد أن أحد الممثلين شكك في ملاءمة نموذج ميناماتا بالنظر إلى أن تلك الاتفاقية تتصل تحديداً بالزئبق. |
One representative, however, questioned the relevance of the Minamata model, as that Convention related specifically to mercury. | UN | بيد أن أحد الممثلين شكك في ملاءمة نموذج ميناماتا بالنظر إلى أن تلك الاتفاقية تتصل تحديداً بالزئبق. |
UNHCR will also consider the adequacy of safety stock levels in this context. | UN | وستنظر المفوضية أيضاً في ملاءمة مدى سلامة المخزونات في هذا السياق. |