ويكيبيديا

    "في ملاحظاتها الختامية المؤرخة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its concluding observations of
        
    9. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights noted in its concluding observations of May 2005 a lack of specific legislation on domestic violence and suggested the adoption of specific legislation. UN 9 - أشارت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة أيار/مايو 2005، إلى عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف العائلي، واقترحت اعتماد تشريعات محددة في هذا الصدد.
    29. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in its concluding observations of 22 May 2006 on the State party's combined fourth and fifth periodic report, noted with concern that single-mother-led families were overrepresented in families whose children were relinquished to foster care. UN 29 - لاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 22 أيار/مايو 2006 بشـأن تقرير الدولة الطرف الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس، أن نسبة الأسر التي تعولها أمهات وحيدات كبيرة بين الأسر التي عهد بأطفالها إلى دور الحضانة.
    29. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in its concluding observations of 22 May 2006 on the State party's combined fourth and fifth periodic report, noted with concern that single-mother-led families were overrepresented in families whose children were relinquished to foster care. UN 29 - ولاحظت مع القلق لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 22 أيار/مايو 2006 بشـأن تقرير الدولة الطرف الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس، أن نسبة الأسر التي تعولها أمهات وحيدات كبيرة بين الأسر التي عهد بأطفالها إلى دور الحضانة.
    This conclusion was also adopted by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in its concluding observations of February 2010. UN واعتمد هذا الاستنتاج أيضا من جانب لجنة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ملاحظاتها الختامية المؤرخة شباط/ فبراير 2010.
    9. in its concluding observations of 2 October 2002, the Committee on the Rights of the Child had welcomed the work of the Rotlevy Committee and commended Israel for establishing various parliamentary committees dedicated to advancing the rights of children. UN 9 - وأضاف يقول إن لجنة حقوق الطفل رحبت في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بالعمل الذي تقوم به " لجنة روتليفي " وأشادت بإسرائيل بسبب إنشائها لجانا برلمانية متنوعة مكرسة للتقدم في مجال حقوق الأطفال.
    8. The Committee on Economic Social and Cultural Rights (para 15) noted in its concluding observations of May 2005 a lack of specific legislation on domestic violence and suggested the adoption of specific legislation. UN 8 - أشارت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الفقرة 15)، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة أيار/مايو 2005، إلى عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف العائلي، واقترحت اعتماد تشريعات محددة في هذا الصدد.
    The Committee on the Rights of the Child, in its concluding observations of 2 June 2006 (CRC/C/UZB/CO/2), underlined that several of its recommendations have not been given sufficient follow-up. UN وأكدت لجنة حقوق الطفل، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2006 (CRC/C/UZB/CO/2)، أن العديد من توصياتها لم يحظ بالمتابعة الكافية.
    The Human Rights Committee, in its concluding observations of 31 March 2005, also noted that the provisions of the Freedom of Conscience and Religious Organizations Act required religious organizations and associations to be registered in order to be able to manifest their religion or belief. UN وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضا في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 31 آذار/مارس 2005 إلى أن أحكام القانون المتعلق بحرية الضمير والهيئات الدينية تقتضي من الهيئات والرابطات الدينية الخضوع للتسجيل حتى تتسنى لها ممارسة ديانتها أو معتقداتها في العلن.
    The Human Rights Committee, in its concluding observations of 31 March 2005, urged the Government to bring its law, regulations and practice governing the registration of political parties into line with the provisions of articles 19, 22 and 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 31 آذار/مارس 2005 الحكومة على مواءمة قوانينها وأنظمتها وممارساتها التي تضبط تسجيل الأحزاب السياسية مع أحكام المواد 19 و22 و25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee on the Rights of the Child, in its concluding observations of 9 July 2001, urged the State party to continue its efforts to end the practice of female genital mutilation, inter alia, through implementation of programmes sensitizing the population about its harmful effects. UN وحثت لجنة حقوق الطفل، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2001، الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، بطرق منها تنفيذ برامج لتوعية السكان بتأثيراتها الضارة.
    in its concluding observations of 15 June 2012 (CRC/C/CYP/CO/3-4), the Committee on the Rights of the Child expressed its concern that Cypriot Turkish-speaking children continue to have limited access to education, beyond the restricted context of language lessons, in their native language. UN 45- وأعربت لجنة حقوق الطفل، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2012 (CRC/C/CYP/CO/3-4)، عن قلقها إزاء استمرار محدودية الفرص المتاحة للأطفال القبارصة الناطقين بالتركية لتلقي التعليم بلغتهم الأم ما عدا السياق المحدود لدروس اللغة.
    This is all the more regrettable because the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in its concluding observations of 14 May 1999, expressed concern at " the scarcity of official data on family violence, even though rare in Tunisia " . UN وهذا أمر يؤسف له خاصة وأن لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كانت قد أعلنت في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 14 أيار/مايو 1999 عن انشغالها إزاء " نقص الإحصاءات الرسمية التي تتناول العنف داخل الأسرة، وإن كان هذا العنف ما يزال نادرا في تونس " .
    30. While the treaty bodies in general acknowledged that the reports were drafted in accordance with the guidelines for the preparation of reports, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in its concluding observations of 8 March 2006 (CERD/C/UZB/CO), stressed that more information should be provided on the practical implementation of the provisions. UN 30 - وفي حين أقرت الهيئات المنشأة بمعاهدات أن التقارير جرت صياغتها وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير، أكدت لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 8 آذار/مارس 2006 (CERD/C/UZB/CO)، أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن التنفيذ العملي للأحكام.
    Furthermore, the statistical data provided by Uzbekistan did not always allow for a clear evaluation by the treaty bodies, as pointed out by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its concluding observations of 25 November 2005 (E/CN.12/UZB/CO/1). UN زيادة على ذلك، لم تسمح البيانات الإحصائية المقدمة من أوزبكستان دائما بإجراء تقييم واضح من الهيئات المنشأة بمعاهدات، على النحو الذي أشارت إليه لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (E/CN.12/UZB/CO/1).
    In that respect, as the Committee had already said in its concluding observations of 3 November 1995, it was prepared to cooperate with the authority, whoever it might be, that would submit the subsequent reports and it was to be hoped that the relevant negotiations between the British and Chinese Governments would shortly conclude so that the Committee could continue its work, as required by the provisions of the Covenant. UN وفي هذا الخصوص، فإن اللجنة على استعداد حسبما أوضحت في ملاحظاتها الختامية المؤرخة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، للتعاون مع أي سلطة تقوم بتقديم التقارير التالية، وينبغي التعلل باﻷمل في إمكانية أن تنتهي قريباً المفاوضات التي بدأت بشأن هذا الموضوع بين الحكومة البريطانية والحكومة الصينية، بحيث يتسنى للجنة مواصلة عملها على النحو الذي تلتزم به وفقاً ﻷحكام العهد.
    39. Similarly, the Human Rights Committee, in its concluding observations of 3 September 2010, expressed its concern at the " effects of the blockade on the civilian population in the Gaza Strip, including restrictions to their freedom of movement, some of which led to deaths of patients in need of urgent medical care, as well as restrictions on the access to sufficient drinking water and adequate sanitation. " UN 39- وبالمثل، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2010 عن قلقها إزاء " آثار الحصار على السكان المدنيين في قطاع غزة، بما في ذلك القيود على حرية تنقلهم، التي أدت بعضها إلى وفاة مرضى يحتاجون إلى رعاية طبية عاجلة، فضلاً عن القيود على وصول كمية كافية من مياه الشرب ومرافق صحية ملائمة. "
    He recalls that the Committee itself, in its concluding observations of 15 May 2006 on the initial report of Togo, said it was " concerned by allegations received, in particular following the April 2005 elections, of the widespread practice of torture, enforced disappearances, arbitrary arrests and secret detentions " (CAT/C/TGO/CO/1, para. 12). UN ويذكِّر بأن اللجنة نفسها قالت في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 15 أيارممايو 2006، بشأن التقرير الأولي لتوغو، إنها " تشعر بالقلق لما تلقته، على وجه الخصوص عقب انتخابات نيسان/أبريل 2005، من ادعاءات تشير إلى شيوع ممارسات التعذيب والاختفاء القسري والاعتقال التعسفي والاحتجاز السري " (CAT/C/TGO/CO/1، الفقرة 12).
    571. It is regretted that concerns expressed and recommendations made by the Committee in its concluding observations of 17 March 1994, and in its decision 1 (47) of 1995 and resolution 1 (49) of 1996 on the situation in Burundi, adopted under the Committee's agenda item on prevention of racial discrimination, including early warning and urgent procedures, have not been addressed in the present report. UN ٥٧١ - ومن دواعي اﻷسف أنه لم تعالج في هذا التقرير الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي قدمتها في ملاحظاتها الختامية المؤرخة ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٤ وفي مقررها ١ )د - ٤٧( الصادر في عام ١٩٩٥ وقرارها ١ )د - ٤٩( الصادر في عام ١٩٩٦ بشأن الحالة في بوروندي، المعتمد في إطار بند جدول أعمال اللجنة المتعلق بمنع التمييز العنصري، بما فيها إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    48. The Human Rights Committee, in its concluding observations of 31 March 2005 (CCPR/OP/83/UZB), remained concerned about the high number of convictions based on confessions made in pre-trial detention that were allegedly obtained by methods incompatible with article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 48 - ولا تزال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 31 آذار/مارس 2005 (CCPR/OP/83/UZB)، تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد أحكام الإدانة استنادا إلى اعترافات أُدلي بها في فترة الاحتجاز قبل المحاكمة والتي يُدعى أنها انتزعت بوسائل تتعارض مع حكم المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد