ويكيبيديا

    "في ممارسة هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in exercising this
        
    • in the exercise of this
        
    • to exercise this
        
    • to exercise that
        
    • to practice this
        
    • to the exercise of this
        
    • in exercising that
        
    • the exercise of that
        
    • in doing so
        
    The State should also give special attention to those individuals and groups who have traditionally faced difficulties in exercising this right. UN وينبغي للدولة أن تولي أيضاً انتباهاً خاصا للأفراد والمجموعات التي واجهت تقليديا صعوبات في ممارسة هذا الحق.
    While women have the right to vote in almost all countries in the world, they women continue to experience difficulties in exercising this right. UN ففي حين أن للمرأة حق الاقتراع في معظم البلدان في العالم فإنها ما زالت تواجه صعوبات في ممارسة هذا الحق.
    The customs and tradition do not restrict women in the exercise of this right. UN ولا تفرض العادات والتقاليد قيوداً على المرأة في ممارسة هذا الحق.
    He nevertheless recognized that the police had a tendency to exercise this right too frequently. UN غير أنه أقر أن الشرطة تبالغ في ممارسة هذا الحق.
    They, in turn, were unanimous in their desire to exercise that right within the framework of a referendum. UN فهو مجمع، بدوره، على رغبته في ممارسة هذا الحق في إطار استفتاء.
    Whether boys and girls with disabilities are able to express their views on all matters that affect them freely, and receive appropriate assistance according to their disability and age to practice this right UN هل يتمكن الأولاد والبنات ذوو الإعاقة من التعبير عن آرائهم بحرية في كل الموضوعات التي تؤثر عليهم، وهل يتلقون المساعدة التي تتناسب وإعاقتهم وأعمارهم في ممارسة هذا الحق
    Nevertheless, it is possible to elaborate some core elements central to the exercise of this principle which were outlined in this paper. UN ورغم ذلك يمكن صوغ بعض العناصر الأساسية بالغة الأهمية في ممارسة هذا المبدأ والتي تم التعرض لها في هذا البحث.
    The three organs of the Tribunal work hand in hand in exercising this entirely new form of international justice. UN وتعمل أجهزة المحكمة الثلاثة معا في ممارسة هذا النمط الجديد تماما للعدالة الدولية.
    19. The examination of the reports of States parties demonstrates that, while almost all have adopted constitutional or other legal provisions that grant to both women and men the equal right to vote in all elections and public referendums, in many countries women continue to experience difficulties in exercising this right. UN ١٩ - وتظهر دراسة تقارير الدول اﻷطراف أنه بالرغم من أن جميع هذه الدول تقريبا اعتمدت أحكاما دستورية، أو غير ذلك من اﻷحكام القانونية، تمنح كلا من المرأة والرجل المساواة في الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، لا تزال المرأة تواجه صعوبات في ممارسة هذا الحق في كثير من البلدان.
    19. The examination of the reports of States parties demonstrates that, while almost all have adopted constitutional or other legal provisions that grant to both women and men the equal right to vote in all elections and public referendums, in many nations women continue to experience difficulties in exercising this right. UN ١٩ - وتظهر دراسة تقارير الدول اﻷطراف أنه بالرغم من أن جميع هذه الدول تقريبا اعتمدت أحكاما دستورية، أو غير ذلك من اﻷحكام القانونية، تمنح كلا من المرأة والرجل المساواة في الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، لا تزال المرأة تواجه صعوبات في ممارسة هذا الحق في كثير من الدول.
    19. The examination of the reports of States parties demonstrates that, while almost all have adopted constitutional or other legal provisions that grant to both women and men the equal right to vote in all elections and public referendums, in many nations women continue to experience difficulties in exercising this right. UN ٩١- وتظهر دراسة تقارير الدول اﻷطراف أنه بالرغم من أن جميع هذه الدول تقريبا اعتمدت أحكاما دستورية، أو غير ذلك من اﻷحكام القانونية، تمنح كلا من المرأة والرجل المساواة في الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، لا تزال المرأة تواجه صعوبات في ممارسة هذا الحق في كثير من الدول.
    19. The examination of the reports of States parties demonstrates that, while almost all have adopted constitutional or other legal provisions that grant to both women and men the equal right to vote in all elections and public referendums, in many nations women continue to experience difficulties in exercising this right. UN 19- وتظهر دراسة تقارير الدول الأطراف أنه بالرغم من أن جميع هذه الدول تقريباً قد اعتمدت أحكاماً دستورية، أو غير ذلك من الأحكام القانونية، تمنح كلا من المرأة والرجل المساواة في الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، فإن المرأة لا تزال تواجه صعوبات في ممارسة هذا الحق في كثير من الدول.
    19. The examination of the reports of States parties demonstrates that, while almost all have adopted constitutional or other legal provisions that grant to both women and men the equal right to vote in all elections and public referendums, in many nations women continue to experience difficulties in exercising this right. UN 19- وتظهر دراسة تقارير الدول الأطراف أنه بالرغم من أن جميع هذه الدول تقريبا اعتمدت أحكاما دستورية، أو غير ذلك من الأحكام القانونية، تمنح كلا من المرأة والرجل المساواة في الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، لا تزال المرأة تواجه صعوبات في ممارسة هذا الحق في كثير من الدول.
    Subject to article 4, the State of nationality has a discretion in the exercise of this right. UN ورهنا بالمادة 4، يكون لدولة الجنسية الخيار في ممارسة هذا الحق.
    90. Obviously a State should be given a wide margin of appreciation in the exercise of this duty. UN 90 - وغني عن البيان أنه ينبغي أن يترك للدولة هامش عريض للتقدير في ممارسة هذا الواجب.
    30. Observers for Governments and non-governmental organizations mentioned the positive action taken by States to ensure that minorities could learn their mother tongue and have instruction in their mother tongue, while others referred to certain restrictions in the exercise of this right. UN ٠٣- ونوه مراقبو عدد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية بالتدابير الايجابية التي اتخذتها الدول لضمان تمكّن أبناء اﻷقليات من تعلم لغتهم اﻷم وتلقي الدروس بها، بينما أشار مراقبون آخرون إلى بعض القيود المشاهدة في ممارسة هذا الحق.
    Also, domestic jurisprudence recognizes that the Minister has a duty to exercise this discretion on a case-by-case basis. UN كما أن القضاء المحلي يقر واجب الوزير في ممارسة هذا الحق لكل حالة على حدة.
    I note that Article 51 of the Charter gives us all the right to exercise and take measures for individual and collective self-defence, and I want to make it very clear that my country will continue to exercise this right. UN وأشير إلى أن المادة الحادية والخمسين من الميثاق تعطينا جميعا الحق في أن نمارس فرديـــا وجماعيا الدفاع عن النفس وأن نتخذ التدابير اللازمة لذلك، وأود أن أوضح أن بلادي ستستمر في ممارسة هذا الحق.
    El Salvador has never renounced this right and it has repeatedly stated that it wishes to exercise that right as and when stipulated in the judgement. UN ولم تتخل السلفادور مطلقا عن حقها، وقد أعربت مرارا عن رغبتها في ممارسة هذا الحق حسبما نص عليه الحكم.
    2. Whether boys and girls with disabilities are able to express their views on all matters that affect them freely, and receive appropriate assistance according to their disability and age to practice this right; UN 2- مدى تمكن الأولاد والبنات ذوو الإعاقة من التعبير عن آرائهم بحرية في كل الموضوعات التي تؤثر عليهم، وهل يتلقون المساعدة التي تتناسب وإعاقتهم وأعمارهم في ممارسة هذا الحق؛
    In regard to the exercise of this right, the Code makes no distinction between one person and another on grounds of colour, gender, race, religion, language or even nationality and this legal right applies to any offence committed against the claimant. UN ولم يميز القانون في ممارسة هذا الحق بين شخص وآخر لا في اللون أو الجنس أو العرق أو الدين أو اللغة أو حتى الجنسية، كما إن هذا الحق القانوني يشمل آي جريمة ترتكب بحقه.
    In principle, international organizations should be entitled to exercise diplomatic protection in regard to their employees, but a criterion should be established in order to decide whether priority in exercising that right should be accorded to the international organization or to the State of nationality of the person in question. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي للمنظمات الدولية أن تكون مؤهلة لممارسة الحماية الدبلوماسية، فيما يتعلق بموظفيها، وإن كان ينبغي أن يحدد معيار ما في هذا المقام من أجل البت فيما إذا كان يجب أن تُعطى الأولوية اللازمة في ممارسة هذا الحق للمنظمة الدولية أو لدولة جنسية الشخص المعني.
    Concerns over nuclear proliferation thus should not interfere with the exercise of that right. UN وبناء على ذلك ينبغي ألا تتدخل الشواغل بشأن الانتشار النووي في ممارسة هذا الحق.
    65. States should ensure that any child who has been placed in alternative care by a properly constituted court, tribunal or administrative or other competent body, as well as his/her parents or others with parental responsibility, are given the opportunity to make representations on the placement decision before a court, are informed of their rights to make such representations and are assisted in doing so. UN 65- وينبغي أن تضمن الدول حق أي طفل يوضع في رعاية بديلة بموجب قرار صادر عن محكمة أو هيئة تحكيم أو هيئة إدارية أو أية هيئة مختصة منشأة على أساس سليم وكذلك حق الأبوين أو غيرهما ممن لديه مسؤولية أبوية تجاه الطفل في إتاحة الفرصة لهم للطعن أمام المحكمة في قرار الإيداع، وإبلاغهم بحقهم في تقديم هذا الطعن ومساعدتهم في ممارسة هذا الحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد