ويكيبيديا

    "في مناسبات مختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on various occasions
        
    • on different occasions
        
    • at various times
        
    • on several occasions
        
    • at various events
        
    • at different times
        
    • on a number of occasions
        
    • at various opportunities
        
    • in various events
        
    • at various occasions
        
    • at various instances
        
    • on separate occasions
        
    • in different occasions
        
    The Prime Minister said on various occasions that those pro-poor policies and programmes were the centrepiece for his Government. UN فقد صرح رئيس الوزراء في مناسبات مختلفة أن السياسات والبرامج التي تتصدى للفقر أساسية بالنسبة إلى الحكومة.
    This has been the case on various occasions in the past. UN وقد كان هذا هو الحال في مناسبات مختلفة في الماضي.
    The case was also brought to the attention of the Supreme Court on various occasions through applications for judicial review. UN كما عُرضت القضية على المحكمة العليا في مناسبات مختلفة من خلال طلبات لإجراء مراجعة قضائية.
    Dissatisfaction regarding the level of remuneration has been expressed on different occasions. UN وقد أعرب عن عدم الرضا بشأن مستوى الأجور في مناسبات مختلفة.
    Bangladesh's views on various aspects of the issue have been articulated on different occasions in the past. UN وقد تم اﻹعراب بوضوح عن آراء بنغلاديش بصدد شتى جوانب هذه المسألة في مناسبات مختلفة في الماضي.
    The Senegalese people have been called upon to express their views on the issue on several occasions. UN وقد أتيحت الفرصة في مناسبات مختلفة للرأي العام السنغالي ليقول كلمته بشأن هذه المسألة.
    However, the National Congress Party (NCP) has stated on various occasions that it sees no reason to postpone the elections. UN غير أن حزب المؤتمر الوطني أعلن في مناسبات مختلفة أنه لا يرى أي سبب للتأجيل.
    on various occasions, the Lawyers Committee provided technical advice and assistance to local and national non-governmental organizations on their cooperation with the treaty bodies. UN وقدمت اللجنة في مناسبات مختلفة المشورة والمساعدة التقنيتين إلى منظمات غير حكومية محلية ووطنية فيما يتعلق بتعاون هذه المنظمات مع الهيئات التعاهدية.
    Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the Conference on Disarmament on various occasions. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    He recalled that even IMF had accepted the positive impact of those controls on various occasions. UN وأشار إلى أن صندوق النقد الدولي نفسه قبل الأثر الإيجابي لتلك الضوابط في مناسبات مختلفة.
    The lack of background materials and discussion papers has been previously raised on various occasions by a number of Ministers. UN وقد أثار عدد من الوزراء في مناسبات مختلفة مسألة عدم توفر مواد المعلومات الأساسية وورقات المناقشة.
    The Federal Government has made use of this option on various occasions. UN وقد استخدمت الحكومة الاتحادية هذا الخيار في مناسبات مختلفة.
    The Act had been amended on various occasions in response to developments at the national and international levels. UN وتم تعديل القانون في مناسبات مختلفة استجابة للتطورات على المستويين الوطني والدولي.
    Our incessant efforts in this direction have received praise from foreign observers who have visited the island on different occasions. UN ولقد قوبلت جهودنا الدؤوبة في هذا الصدد بالثناء من قبل المراقبين اﻷجانب الذين زاروا الجزيرة في مناسبات مختلفة.
    Weapons training of all types has been reported across Western Darfur on different occasions. UN وأُفيدَ في مناسبات مختلفة عن إجراء تدريبات على استخدام الأسلحة بأنواعها في مختلف أنحاء غرب دارفور.
    Informal discussions on the item were held on several occasions during the third session of the Conference of the Parties. UN 126- وقد دارت مناقشات غير رسمية حول هذا البند في مناسبات مختلفة أثناء دورة مؤتمر الأطراف الثالثة.
    He had personally discussed the issue with officials from several States, including at various events that had been organized by the Committee. UN وأضاف قائلاً إنه قد ناقش المسألة بنفسه مع مسؤولين من بعض الدول، بما في ذلك في مناسبات مختلفة نظّمتها اللجنة.
    Those tactics have been, at different times, unveiled in the reports of the Secretary-General to the Security Council. UN وأضاف أن تقارير الأمين العام للأمم المتحدة المقدمة إلى مجلس الأمن قد كشفت تلك المناورات في مناسبات مختلفة.
    During the period under review, coinciding with the start of the oral proceedings, the special prosecutor in the case, Leopoldo Zeissig, was followed and received telephone threats on a number of occasions. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تصادف هذا مع بدء المداولات الشفوية، فتعرض النائب العام المعني بالقضية، ليوبولدو زيسيغ، لعمليات ملاحقة وتهديدات هاتفية في مناسبات مختلفة.
    Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the CD at various opportunities. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    To ensure adequate participation of the 33 African least developed countries in the preparatory process for the Conference, the Office funded the participation of representatives from the capitals of those countries and from their permanent missions to the United Nations in various events. UN ولكي يكفل المكتب مشاركة 33 بلدا من فئة البلدان الأقل نموا على نحو فعال في العملية التحضيرية للمؤتمر، عمد إلى تمويل مشاركة ممثلين من عواصم تلك البلدان، ومن بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، في مناسبات مختلفة.
    Progress made on the implementation of the new system and remaining challenges were reviewed at various occasions in which relevant ministries and women's rights advocacy groups participated together. UN واستعرض التقدم المحرز في تنفيذ النظام الجديد وما تبقى من تحديات مطروحة في مناسبات مختلفة شاركت فيها الوزارات المعنية ومجموعات الدفاع عن حقوق المرأة.
    As well, expert input was obtained at various instances in the process from the ICBL and ICRC. UN وإضافة إلى ذلك، تيسر الحصول في مناسبات مختلفة على إسهامات قائمة على الخبرة من أمانة الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    3.5 In affidavits dated 10 September 1994 from the three witnesses mentioned by the author, it appears that all of them, on separate occasions, tried to give statements to the police, specifically to the investigating officer. UN ٣-٥ ويبدو من الشهادات بقسم المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ من الشهود الثلاثة الذين ذكرهم مقدم البلاغ أنهم جميعا حاولوا في مناسبات مختلفة اﻹدلاء بشهاداتهم أمام الشرطة، وعلى وجه التحديد لضابط التحقيق.
    4. Requests the Secretary General, taking into account the relevant achievements of the OIC Group in different occasions at international fora and other spheres and levels, to conduct a study on the subject and prepare an informative report thereon, for its submission to the meeting of the aforementioned experts group. UN 4 - يطلب من الأمين العام، مع الأخذ في الحسبان الإنجازات ذات الصلة لفريق المنظمة في مناسبات مختلفة في المحافل الدولية، وفي غيرها من المجالات والمستويات، إجراء دراسة في الموضوع وإعداد تقرير في شأنه لعرضه على اجتماع فريق الخبراء المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد