ويكيبيديا

    "في مناطق أخرى من البلد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in other parts of the country
        
    • in other areas of the country
        
    • in other regions of the country
        
    The Committee encourages this example, to be followed in other parts of the country. UN وتشجع اللجنة على تطبيق تلك التدابير في مناطق أخرى من البلد.
    The Committee encourages this example, to be followed in other parts of the country. UN وتشجع اللجنة على تطبيق تلك التدابير في مناطق أخرى من البلد.
    In some cases, the resumption of activities by non-governmental organizations in other parts of the country has also been conditional upon registration in Kabul. UN وفي بعض الحالات، ارتُهن أيضا استئناف المنظمات غير الحكومية لﻷنشطة في مناطق أخرى من البلد بعملية التسجيل في كابل.
    The Government of Albania has requested UNDP to undertake similar projects in other areas of the country. UN وقد طلبت حكومة ألبانيا إلى البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بمشاريع مشابهة في مناطق أخرى من البلد.
    This Office hopes that actions like these will be carried out in other areas of the country with the same cooperation, coordination and effectiveness. UN ويأمل هذا المكتب أن تنفذ إجراءات من هذا النوع في مناطق أخرى من البلد بنفس القدر من التعاون والتنسيق والفعالية.
    It has been proposed that a census should be carried out in the border region of Tumbes, Peru, in order to help develop a disability baseline; this pilot project could then be replicated in other regions of the country. UN وكان هناك مقترح يدعو إلى إجراء تعداد سكاني في الإقليم الحدودي تومبيس في بيرو بغية وضع خط أساس للإعاقة. ويمكن استنساخ هذا المشروع التجريبي في مناطق أخرى من البلد.
    The Committee is concerned about the recent incidents of violence against persons of Moroccan nationality in El Ejido in the region of Almería and is further concerned about reports that the underlying socio-economic problems which provoked these events are also found in other regions of the country. UN 165- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء أعمال العنف التي ارتكبت في الآونة الأخيرة ضد أشخاص يحملون الجنسية المغربية في مدينة الأخيدو بمنطقة المرية، كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي أشارت الى أن المشاكل الاجتماعية -الاقتصادية التي أثارت هذه الأحداث توجد أيضا في مناطق أخرى من البلد.
    Smaller such centres can be found in other parts of the country. UN ويمكن العثور على مراكز أصغر في مناطق أخرى من البلد.
    The second building had been closed and its 36 occupants moved to family-type centres in other parts of the country. UN وقد أُغلق المبنى الثاني ونقل شاغلوه البالغ عددهم 36 شخصاً إلى مراكز شبه عائلية في مناطق أخرى من البلد.
    Similar events were held in other parts of the country. UN وأُجريت فعاليات مماثلة في مناطق أخرى من البلد.
    If followed through, these could contribute to effective decentralization and equitable resource allocation which in turn would be important elements of a long-term resolution to the existing conflict in Darfur and potential conflicts in other parts of the country. UN هذه الإصلاحات، إذا ما أُنجزت، من شأنها أن تسهم في تحقيق لا مركزية فعالة وتوزيع الموارد توزيعاً عادلاً، الأمر الذي سيشكل بدوره عناصر هامة لتسوية طويلة الأجل للنزاع الدائر في دارفور ولما قد ينشب في مناطق أخرى من البلد من نزاعات.
    The Serbs repeatedly exaggerated the extent of the raids out of Srebrenica as a pretext for the prosecution of a central war aim: to create a geographically contiguous and ethnically pure territory along the Drina, while freeing their troops to fight in other parts of the country. UN وبالغ الصرب مرارا في الكلام عن مدى الغارات التي شنها البوسنيون من سريبرينيتسا ذريعة منهم لتحقيق هدف حربي رئيسي: وهو إنشاء إقليم مجاور جغرافيا ونقي عرقيا في موازاة نهر الدرنيا، في حين أطلقوا قواتهم للقتال في مناطق أخرى من البلد.
    31. At the institutional level, judicial structures are not functioning in the territory controlled by the Forces nouvelles and are not fully functional in other parts of the country. UN 31 - أما على مستوى المؤسسات، فإن الهياكل القضائية متوقفة عن العمل في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة، ولا تعمل إلا بشكل جزئي في مناطق أخرى من البلد.
    " 23. The areas once inhabited by the armed groups that have returned to the legal fold now enjoy peace and can look forward to being part of the development activities that are taking place in other parts of the country. UN " ٢٣ - ويسود السلم المناطق التي كانت تقطنها الجماعات المسلحة التي عادت إلى حظيرة القانون، وأصبح بوسعها أن تتطلع إلى المشاركة في اﻷنشطة اﻹنمائية التي تجري في مناطق أخرى من البلد.
    I hope that the recent formation of a new government will contribute to an improvement of the overall security environment that would permit, in the near future, the return to southern Lebanon of units of the Armed Forces that have been redeployed to maintain security in other parts of the country. UN وأعرب عن أملي في أن يسهم ما جرى مؤخرا من تشكيل حكومة جديدة في تحسين الوضع الأمني بوجه عام، الأمر الذي سيسمح أن تعود، في المستقبل القريب، إلى جنوب لبنان وحدات القوات المسلحة التي أعيد نشرها لحفظ الأمن في مناطق أخرى من البلد.
    This initiative does not address the phenomena in other parts of the country. UN ولا تتصدى هذه المبادرة للظاهرة في مناطق أخرى من البلد().
    With the outbreak of further conflict in Kabul and difficulties of travel in other areas of the country due to both conditions of security and the onset of winter, further work was postponed until March 1993. UN وباندلاع مزيد من الصراعات في كابول ووجود صعوبات فيما يتعلق بالسفر في مناطق أخرى من البلد بسبب ظروف اﻷمن وحلول فصل الشتاء على حد سواء، أرجئ أي عمل آخر حتى آذار/مارس ١٩٩٣.
    He was further informed that since October 1995, printing facilities in other areas of the country have been notified that in order to conduct business with non-State press, the agreement of the head of the Management of Social and Political Information Section of the presidential administration and of the State Committee for the Press was required. UN كما أُبلغ بأنه منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، أًخطرت المطابع في مناطق أخرى من البلد بأن التعامل التجاري مع الصحافة غير المملوكة للدولة يتطلب موافقة رئيس فرع إدارة المعلومات الاجتماعية والسياسية باﻹدارة الرئاسية وموافقة اللجنة الحكومية للصحافة.
    Contradictory reports were given about, on the one hand, an ongoing recruitment of combatants by the FNL-Palipehutu and, on the other, the surrender of some FNL-Palipehutu combatants in other areas of the country. UN وكانت تصدر التقارير المتناقضة، من ناحية حول ما يجري من تجنيد قوات التحرير الوطنية - حزب تحرير شعب الهوتو للمقاتلين، ومن ناحية أخرى حول استسلام بعض مقاتلي قوات التحرير الوطنية - حزب تحرير شعب الهوتو في مناطق أخرى من البلد.
    The Committee is concerned about the recent incidents of violence against persons of Moroccan nationality in El Ejido in the region of Almería and is further concerned about reports that the underlying socio-economic problems which provoked these events are also found in other regions of the country. UN 165- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء أعمال العنف التي ارتكبت في الآونة الأخيرة ضد أشخاص يحملون الجنسية المغربية في مدينة الأخيدو بمنطقة المرية، كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي أشارت الى أن المشاكل الاجتماعية -الاقتصادية التي أثارت هذه الأحداث توجد أيضا في مناطق أخرى من البلد.
    The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) provides training assistance and counselling for women to start and develop their own business (also in other regions of the country). UN ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة مساعدة ومشورة في مجال التدريب للنساء كيما يتمكن من بدء وتنمية أعمال تجارية )وأيضا في مناطق أخرى من البلد(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد