ويكيبيديا

    "في مناطق الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in indigenous areas
        
    • in indigenous territories
        
    • in indigenous regions
        
    • in indigenous peoples' territories
        
    • on indigenous territories
        
    • in indigenous peoples' areas
        
    • the indigenous peoples' regions
        
    UNICEF has made significant efforts to promote birth registration in indigenous areas. UN واضطلعت اليونيسيف بجهود كبيرة لنشر تسجيل المواليد في مناطق الشعوب الأصلية.
    To support that Programme, 50 alternative tourism destinations in indigenous areas were advertised and promoted in 2008. UN ودعما لهذا البرنامج، تم خلال هذا العام التعريف بما عدده 50 موقعا للسياحة البديلة في مناطق الشعوب الأصلية والترويج لها.
    Project for the Management and Conservation of Natural Resources in indigenous areas UN وتضم هذه البرامج مشروع إدارة الموارد الطبيعية في مناطق الشعوب الأصلية والحفاظ عليها.
    Where social conflicts erupt in connection with extractive or development plans in indigenous territories, everybody loses. UN وحيثما تندلع نزاعات اجتماعية تتعلق بالخطط الاستخراجية أو الإنمائية في مناطق الشعوب الأصلية فكل طرف يخسر بغير استثناء.
    In 2006, the maternal mortality rate had been 55 per 100,000 live births, with a higher figure in indigenous regions. UN وفي عام 2006، كان معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس 55 لكل 000 100 من المواليد الأحياء، وكان الرقم أعلى من ذلك في مناطق الشعوب الأصلية.
    :: The two indicators to be proposed to the Conference of the Parties for adoption should be (a) status and trends of land use in indigenous peoples' territories and (b) status and trends of traditional occupations UN :: ينبغي أن يكون المؤشران اللذان يُقترح عرضهما على مؤتمر الأطراف لاعتمادهما (أ) حالة واتجاهات استخدام الأراضي في مناطق الشعوب الأصلية و (ب) حالة واتجاهات المهن التقليدية
    :: Number of abattoirs constructed in indigenous areas UN :: عدد المجازر المنشأة في مناطق الشعوب الأصلية
    A company with a footprint in indigenous areas should develop a policy to address how it engages with indigenous peoples. UN وعلى الشركة التي لها موطئ قدم في مناطق الشعوب الأصلية أن تضع سياسة عامة تتناول طريقة تعاملها مع الشعوب الأصلية.
    A company with a footprint in indigenous areas should develop a policy to address how it engages with indigenous peoples. UN وعلى الشركة التي لها موطئ قدم في مناطق الشعوب الأصلية أن تضع سياسة عامة تتناول طريقة تعاملها مع الشعوب الأصلية.
    In addition, the State party should implement specific training programmes for legal officials responsible for representing the judiciary in indigenous areas. UN وإضافةً إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ برامج تدريبية محددة تستهدف العاملين في القضاء المكلّفين بتمثيل المؤسسات القضائية في مناطق الشعوب الأصلية.
    In that respect, the situation of indigenous women and girls is particularly vulnerable, given that many conflicts are in indigenous areas. UN وفي هذا الصدد، يتعرض وضع نساء وبنات الشعوب الأصلية للخطر بشكل خاص، نظرا لأن العديد من النزاعات يدور في مناطق الشعوب الأصلية.
    The UNICEF approach to early childhood care in indigenous areas includes raising awareness of the importance of immunization and other measures to protect children from transmittable diseases. UN ويشمل النهج الذي تتبعه اليونيسيف إزاء رعاية الطفولة المبكرة في مناطق الشعوب الأصلية التوعية بأهمية التحصين وتدابير أخرى لحماية الأطفال من الأمراض المعدية.
    In addition, the State party should implement specific training programmes for legal officials responsible for representing the judiciary in indigenous areas. UN وإضافةً إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ برامج تدريبية محددة تستهدف العاملين في القضاء المكلّفين بتمثيل المؤسسات القضائية في مناطق الشعوب الأصلية.
    142. In secondary education, the interculturalization of secondary schools in indigenous areas was put on the agenda. UN 142 - وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، تم إدماج منظور تعدد الثقافات في مقررات البكالوريا في مناطق الشعوب الأصلية.
    11. For many years, UNICEF has been supporting bilingual and intercultural education programmes in indigenous areas. UN 11 - ما زالت اليونيسيف لعدة سنوات تدعم برامج التعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات في مناطق الشعوب الأصلية.
    173. An indigenous representative of the Adivasi people in India recommended that any development activities carried out in indigenous areas should be done with the prior and full informed consent of the indigenous peoples living there. UN 173- وأوصى ممثل لشعب أديفاسي الأصلي في الهند بأن تنفذ أي أنشطة إنمائية في مناطق الشعوب الأصلية بعد الحصول على موافقة مسبقة وعن علم تام من الشعوب الأصلية التي تعيش هناك.
    Similar initiatives are being implemented in indigenous territories in Colombia, and among the Maasai in Kenya. UN ويجري تنفيذ مبادرات مماثلة في مناطق الشعوب الأصلية في كولومبيا، وفي أوساط الماساي في كينيا.
    Similar initiatives are being implemented in indigenous territories in Colombia, and among the Maasai in Kenya. UN ويجري تنفيذ مبادرات مماثلة في مناطق الشعوب الأصلية في كولومبيا، وفي أوساط الماساي في كينيا.
    44. The objective of this project is to promote an intercultural model for the relationship between community health resources and local health-care providers that strengthens the capacity of the indigenous population to promote health and sexual and reproductive rights, prevent violence in the community and interact with health and justice departments in order to foster the establishment of a framework of rights and equity in indigenous regions. UN 44 - يهدف هذا المشروع إلى استنباط نموذج مشترك بين الثقافات يتعلق بالموارد المجتمعية للصحة والجهات المحلية التي تقدم الخدمات الصحية على نحو يعزز قدرات السكان الأصليين في تعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية ومنع العنف داخل المجتمعات المحلية والتحاور بين الكيانات الصحية وكيانات إقامة العدل، بغية استنباط إطار للحقوق والمساواة في مناطق الشعوب الأصلية.
    :: The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) should be asked to collect data on status and trends in land (and water) use in indigenous peoples' territories UN :: ينبغي أن يُطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تجمع بيانات عن حالة واتجاهات استخدام الأراضي (والمياه) في مناطق الشعوب الأصلية
    :: Issuing clear directives and rules to commune councils that the approval of land sales in indigenous peoples' areas is contrary to the 2001 Land Law. UN :: إصدار توجيهات وقواعد تتسم بالوضوح لمجالس المجتمعات المحلية بما يفيد أن الموافقة على بيع الأراضي في مناطق الشعوب الأصلية يتعارض مع قانون الأراضي لعام 2001.
    (v) Encourage education, instruction and trainings, disseminate information about the use of all types of electricity and reduce the impact on the environment and on society in the indigenous peoples' regions in order to ensure that development is safe and sustainable; UN ' 5` تشجيع التثقيف، والتوجيه، والتدريب، ونشر المعلومات بشأن استخدام أنواع الكهرباء كافة بصورة فعالة والحد من آثارها على البيئة والمجتمع في مناطق الشعوب الأصلية بما يكفل جعل التنمية مأمونة ومستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد