ويكيبيديا

    "في مناطق النزاعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in conflict areas
        
    • in conflict zones
        
    • in the conflict areas
        
    • in zones of conflict
        
    Consequently, opportunities have arisen for humanitarian organizations to perform in conflict areas side by side with United Nations peace-keeping forces. UN وعليه نشأت فرص لعمل المنظمات اﻹنسانية في مناطق النزاعات جنبا إلى جنب مع قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    An increase in humanitarian actors in conflict areas reduced armed reprisals against the civilian population. UN وأدت زيادة الجهات الإنسانية الفاعلة في مناطق النزاعات إلى تقليل أعمال الثأر المسلحة ضد السكان المدنيين.
    Recent statistics have shown that small arms are responsible for the vast majority of casualties in conflict areas around the world. UN فاﻹحصاءات اﻷخيرة تبين أن اﻷسلحة الصغيرة مسؤولة عن الغالبية العظمى من اﻹصابات في مناطق النزاعات حول العالم.
    Respect for the rights of the child in conflict zones must be one of the priorities of the international community. UN فاحترام حقوق الطفل في مناطق النزاعات لا بد أن يكون إحدى أولويات المجتمع الدولي.
    She added that it was also important to offer psychological support for journalists, bloggers and online activists working in conflict zones. UN وأضافت أنه من المهم أيضاً توفير الدعم النفسي للصحفيين والمدوّنين والناشطين على الإنترنت الذين يعملون في مناطق النزاعات.
    This includes ensuring efficient working of health providers in the conflict areas; UN ويشمل ذلك ضمان كفاءة أداء مقدمي الخدمات الصحية لعملهم في مناطق النزاعات.
    The importance of communication has also emerged more recently in peace-keeping operations and humanitarian assistance in conflict areas. UN وقد برزت أهمية الاتصالات أيضا؛ في وقت أكثر حداثة، في إطار عمليات حفظ السلم والمساعدة اﻹنسانية في مناطق النزاعات.
    The Agency had been operating under very difficult conditions, sometimes in conflict areas, with limited financial support. It could not be asked to support Palestine refugees without being given the necessary resources to carry out its mandate. UN وما برحت الوكالة تعمل في ظل ظروف بالغة الصعوبة وأحياناً في مناطق النزاعات وبدعم مالي محدود، بل يمكن أن يُطلب منها دعم اللاجئين الفلسطينيين دون تزويدها بالموارد الضرورية للاضطلاع بهذه الولاية.
    40. Support for self-organization and empowerment is equally important in conflict areas where populations are at risk of displacement. UN 40- ويكتسي دعم التنظيم الذاتي والتمكين الأهمية ذاتها في مناطق النزاعات حيث يتعرض السكان لخطر التشرد.
    On the other hand, internal staff were being asked to serve in conflict areas or locations where United Nations officials were being targeted with impunity. UN ومن ناحية أخرى، كان يطلب من الموظفين الداخليين العمل في مناطق النزاعات أو في أماكن يُستهدف فيها موظفو الأمم المتحدة مع الإفلات من العقاب.
    The aim of the section is to have sufficient funds for emergency situations, establish a roster of voluntary staff to be deployed in conflict areas and support the work of humanitarian agencies in the field. UN ويرمي القسم إلى جمع الأموال الكافية لموجهة حالات الطوارئ ووضع قائمة الموظفين المتطوعين لنشرهم في مناطق النزاعات ودعم عمل الهيئات الإنسانية في الميدان.
    Since 1999, IFOR has increased its membership by reaching out to faith communities and particularly to women in conflict areas in Africa, Asia, Europe, and North America. UN ومنذ عام 1999، زادت الحركة عدد أعضائها عن طريق الاتصال بالأوساط الدينية، وعلى الأخص النساء في مناطق النزاعات بأفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    The country is working to overcome the consequences of decades-long internal conflicts that impede stability, development, poverty-alleviation and the protection of all human rights in conflict areas. UN 57- ويعمل البلد من أجل التغلب على النتائج التي خلفتها عقود من النزاعات الداخلية تعرقل الاستقرار والتنمية والتخفيف من حدة الفقر، وحماية حقوق الإنسان في مناطق النزاعات.
    The Arab League looks forward to continuing this cooperation and to strengthening it in the near future in order to develop the functions and mechanisms of the Arab Peace and Security Council. This will include creating a databank and an early warning mechanism to help develop Arab action in conflict areas where the Arab League is working in cooperation with the United Nations. UN وتتطلع الجامعة إلى مواصلة هذا التعاون وتعزيزه خلال الفترة القادمة، وخاصة من أجل تطوير عمل آليات مجلس السلم والأمن العربي، ومنها إنشاء بنك للمعلومات وآلية للإنذار المبكر مما يساعد على تطوير العمل العربي في مناطق النزاعات التي تتعاون جامعة الدول العربية في بعضها مع الأمم المتحدة.
    Women and girls in conflict zones and emergency situations are more vulnerable to sexual and physical violence and the lack of infrastructure owing to the insecure situation, which exacerbates the levels of risk they are exposed to. UN أما النساء والفتيات في مناطق النزاعات وفي حالات الطوارئ فيكن أكثر ضعفاً أمام العنف الجنسي والبدني، وتؤدي قلة الهياكل الأساسية التي تتسبب فيها حالة انعدام الأمن إلى مضاعفة مستويات الخطر الذي ينكشفن أمامه.
    Furthermore, children in conflict zones in Africa, the Middle East and elsewhere suffer the most abominable mutilations and continue to die as much from bombs as from the effects of malnutrition and disease. UN ويضاف الى ذلك أن اﻷطفال في مناطق النزاعات في أفريقيا والشرق اﻷوسط وغيرهما يعانون من تشويهات بشعة، ولا يزالون يلاقون مصرعهم سواء بفعل القنابل أو بتأثير سوء التغذية واﻷمراض.
    The Committee to Combat Sexual Violence against Children, in cooperation with UNMIS and UNICEF, is responsible for designing measures to protect children in conflict zones. UN 7- لجنة التصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان واليونيسيف، وتهدف إلى القيام بإيجاد تدابير لحمـاية الأطفال في مناطق النزاعات المسلحة.
    5. It would be advisable for the budgets of peace-keeping operations deployed in conflict zones where there is prior knowledge of the presence of mines to include sufficient financial resources for their clearance. UN ٥ - وسعيا ﻹزالة اﻷلغام، فإنه يستصوب توفير الموارد المالية الكافية في الميزانيات المخصصة لعمليات حفظ السلم الموزعة في مناطق النزاعات حيث تتوافر سلفا معلومات عن وجود ألغام.
    Gender-responsive budgeting processes have led to the inclusion of specific lines to address violence against women in the national budgets of Burundi and Ghana; in local budgets in the Bolivarian Republic of Venezuela and Honduras; and in the Ministry of Health of Ecuador for specific activities to eradicate and prevent gender-based violence in conflict zones. UN وأدت عمليات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني إلى إدراج بنود محددة للتصدي للعنف ضد المرأة في الميزانيات الوطنية لبوروندي وغانا؛ وفي الميزانيات المحلية في جمهورية فنزويلا البوليفارية وهندوراس، وفي وزارة الصحة في إكوادور من أجل أنشطة محددة للقضاء على العنف الجنساني ومنعه في مناطق النزاعات في إكوادور.
    This has given WMM and its member associations a measure of credibility that is of particular importance in conflict zones and countries with non-democratic regimes. UN ويشكل ذلك ضمانة مصداقية كبيرة بالنسبة إلى الحركة وإلى الرابطات التي تنضوي تحت لوائها، لا سيما في البلدان الواقعة في مناطق النزاعات أو في البلدان التي تمارس أنظمتها السياسية قدراً قليلاً من الديمقراطية.
    The representative of Chile agreed with this point and said that it was important for the message of the United Nations to be received in zones of conflict. UN وعبر مندوب شيلي عن موافقته على هذه النقطة وقال إنها مهمة بالنسبة لرسالة اﻷمم المتحدة من حيث تلقيها في مناطق النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد