These conflicts fuel the build-up of conventional weapons in many regions. | UN | وتغذي هذه الصراعات عملية تكديس اﻷسلحة التقليدية في مناطق عديدة. |
Political instability in many regions of the world has not abated and, in some cases, has increased to critical levels. | UN | ولم تخف حدة عدم الاستقرار السياسي في مناطق عديدة من العالم، وازدادت في بعض المناطق إلى مستويات حرجة. |
Malaria is becoming one of the main killers in many areas of the world, and is recorded spreading world wide. | UN | وأصبح مرض الملاريا من مسببات الوفاة الرئيسية في مناطق عديدة من العالم، ويسجل انتشاره على نطاق العالم كله. |
Tasks of humanitarian relief personnel in many areas of the world have become increasingly difficult in recent months. | UN | لقد أصبحت مهام أولئك اﻷفراد في مناطق عديدة من العالم صعبة بشكل متزايد في اﻷشهر اﻷخيرة. |
The launch of the justice and peace process in 2005 had not thus far had any tangible impact on the risk of clashes between armed groups, which remained high in many parts of the country. | UN | ولم تظهر حتى الآن، أية آثار ملموسة لإطلاق عملية العدالة والسلام في عام 2005، على خطر نشوب اشتباكات بين العناصر المسلحة، وهو خطر ما زال قائماً في مناطق عديدة من البلاد. |
The absence of a comprehensive approach had led to a number of setbacks in disarmament and the resumption of the arms race in several regions. | UN | وأدى عدم وضع نهج شامل إلى عدد من النكسات في نزع السلاح، وإلى استئناف سباق التسلح في مناطق عديدة. |
In this third phase of the implementation timetable, there has been progress consistent with the objectives of the Peace Agreements in several areas. | UN | وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة من الجدول الزمني للتنفيذ أحرز تقدم مطرد في مناطق عديدة باتجاه تحقيق أهداف اتفاقات السلام. |
Nevertheless, the practice of torture persisted in many regions of the world, most notably in the military dictatorships in Latin America established in the late 1960s. | UN | ومع ذلك، تواصلت ممارسة التعذيب في مناطق عديدة في العالم، وفي طليعتها البلدان التي تحكمها الدكتاتوريات العسكرية في أمريكا اللاتينية منذ أواخر الستينيات. |
The operation of regional customs transit regimes is crucial for transit facilitation in many regions. | UN | وتشغيل النظم الجمركية الإقليمية للمرور العابر أمر حاسم لتيسير المرور العابر في مناطق عديدة. |
The Czech Republic acknowledges all the efforts that are being undertaken to bring peaceful solutions to various conflicts in many regions of our world today. | UN | وتقدر الجمهورية التشيكية جميع الجهود المبذولة لتحقيق حلول سلمية لمختلف الصراعات في مناطق عديدة من العالم اليوم. |
Despite the enormous achievements over the years in addressing the menace, the proliferation of these weapons, especially illicit small arms and light weapons, continues to pose a threat to peace and security in many regions. | UN | ذلك أنه، على الرغم من الإنجازات الكبيرة التي تحققت في الأعوام الأخيرة في هذا المجال، يظل خطر انتشار تلك الأسلحة، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المحظورة، تهديدا للسلم والأمن في مناطق عديدة. |
Yet, despite this rise in military expenditure, insecurity persists and spreads in many regions. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من هذه الزيادة في الإنفاق العسكري، فإن انعدام الأمن مستمر ويتفشى في مناطق عديدة. |
The Non-Aligned Movement remains deeply concerned over the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation and uncontrolled spread in many regions. | UN | وما زال القلق البالغ يساور حركة عدم الانحياز إزاء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإنتاجها وتداولها وتكديسها المفرط وانتشارها بدون ضوابط في مناطق عديدة. |
They may put global food supplies in jeopardy, and lead to economic stagnation in many areas of the world. | UN | وربما تضع اﻹمدادات الغذائية العالمية في مهب الخطر، وتؤدي إلى ركود اقتصادي في مناطق عديدة من العالم. |
This La Niña phase appears to have brought its own set of disasters in many areas of the world. | UN | ويبدو أن مرحلة لانينيا هذه جلبت معها مجموعة من الكوارث الخاصة بها في مناطق عديدة من العالم. |
The well-established use of the term in many areas of the world rules out any such implication. | UN | فالاستخدام الشائع لهذا المصطلح في مناطق عديدة من العالم يستبعد أي احتمال من هذا القبيل. |
Peace and security continue to be threatened in many parts of the world. | UN | ولا يزال السلام والأمن يتعرضان للتهديد في مناطق عديدة من العالم. |
The poor situation of economic, social and cultural rights was exacerbated by the devastating results of a year of environmental extremes in many parts of Somalia. | UN | بل ازداد وضع هذه الحقوق سوءاً جراء النتائج المدمرة لأحداث بيئية متطرفة استمرت مدة عام في مناطق عديدة في الصومال. |
Whereas country programmes support a single country and regional programmes support a single region, the global programme addresses development challenges, as identified by multiple developing countries in several regions. | UN | وبينما تدعم البرامج القطرية بلدا واحدا والبرامج الإقليمية منطقة إقليمية واحدة، نجد أن البرنامج العالمي يواجه التحديات الإنمائية التي تحددها دول نامية متعددة في مناطق عديدة. |
This commitment is reinforced in several regions by the establishment of regional and subregional contingency plans and regional centres. | UN | ويتعزز هذا الالتزام في مناطق عديدة بوضع خطط طوارئ إقليمية ودون إقليمية وإنشاء مراكز إقليمية. |
31. Consistent with seasonal trends, the nutrition situation improved in several areas including Ganda, Malange, Negage and Uíge. | UN | 31 - ووفقا للاتجاهات الموسمية، تحسنت حالة التغذية في مناطق عديدة تشمل غاندا ومالانجي ونيغاجي وديجي. |
As a result, tigers have come back big time in many places. | Open Subtitles | و لذلك حققت الببور نجاحًا كبيرًا في مناطق عديدة |
A host of serious violations of international peace and security are committed in various parts of the world, including the ongoing Zionist aggression against the Arab territories and the possession by the Zionist entity of weapons of mass destruction. | UN | ناهيكم عن حالات الخرق الخطير للسلم والأمن الدوليين في مناطق عديدة من العالم ومن ذلك العدوان الصهيوني المستمر على الأراضي العربية وحيازة هذا الكيان لأسلحة الدمار الشامل كافة. |
The garbage collection service is not operating in numerous areas for lack of access roads; | UN | لا تعمل خدمات جمع القمامة في مناطق عديدة بسبب انعدام الطرق الموصلة. |
The acquisition of military arsenals beyond legitimate security requirements is the prime cause of economic debility in several parts of the world. | UN | وحيازة ترسانات عسكرية تزيد عن متطلبات الأمن المشروعة هي السبب الرئيسي للتأخر الاقتصادي في مناطق عديدة في العالم. |
In the past few months, tasks in various regions of the world have become increasingly difficult. | UN | وفــي اﻷشهــر القليلة الماضية، اشتدت صعوبة المهام القائمة في مناطق عديدة من العالم. |
This latter effort has assumed considerable importance in light of the destruction visited on the heritage in a number of regions of the world. | UN | وقد اكتسب هذا العمل الأخير صدى كبيرا، نظرا لأعمال التدمير المرتكبة ضد التراث في مناطق عديدة من العالم. |
The vicious cycle of war and displacement has jeopardized the supply of basic provisions of life in numerous regions of the continent. | UN | فالحلقة المفرغة التي خلقتها الحروب وما يقترن بها من نزوح عرَّضت للخطر المخزون من احتياجات الحياة الأساسية في مناطق عديدة من القارة. |